Глава 16: Следы господина Циня

На перекрестке Тань Синь ускорила шаг, взяла Тань Хуань за руку и напомнила:

— Мы сейчас идем не домой.

Тань Хуань стало любопытно:

— А куда?

— К господину Циню, — ответила Тань Синь.

— Но господин Цинь сейчас преподает, дома никого нет, — возразила Тань Хуань.

Тань Синь улыбнулась:

— А может, и есть.

— Кто?

— Пойдем — узнаем, — с улыбкой сказала Тань Синь и направилась к дому господина Циня.

Тань Хуань последовала за ней.

Дом господина Циня находился у другой реки в Деревне Лю. Проходя мимо реки, Тань Синь посмотрела на черный мелкий песок у берега, и ее глаза невольно увлажнились. В Деревне Лю было две реки. Одна из них была мутной, поэтому песок на ее берегах был черным. И сейчас под их ногами был именно такой черный песок.

Черный песок, извлеченный из тела Тань Чэня, был отсюда. Она вдруг замедлила шаг. Мысль о том, что именно здесь с Тань Чэнем случилась беда, вызвала внезапные слезы.

Но она быстро подняла голову, заставляя слезы отступить. Перед Тань Хуань она не могла плакать, не должна была. Теперь она была для Тань Хуань целым миром, и девочка должна была верить в ее всемогущество…

Подойдя к дому Циня, они увидели, что обе створки ворот плотно закрыты и заперты на большой замок.

Увидев запертые ворота, Тань Хуань немного расстроилась и, опустив голову, пробормотала:

— И правда, никого нет.

Тань Синь подняла брови:

— Пойдем посмотрим заднюю дверь.

Тань Хуань пошла за Тань Синь к задней двери.

Подойдя, Тань Хуань увидела, что задняя дверь слегка приоткрыта, и сразу обрадовалась, нетерпеливо проскальзывая во двор.

Эта ребяческая поспешность вызвала у Тань Синь улыбку. Тань Хуань обладала умом и рассудительностью, не свойственными детям ее возраста из Чаоху, но все же оставалась ребенком. Сталкиваясь с чем-то интересным, она, как и все дети, любила сунуть нос и все разузнать.

Войдя во двор, они увидели небольшой огород. Овощи в нем росли хорошо. По периметру огорода пышно цвели розы, аккуратно подстриженные и посаженные со вкусом — было видно, что за ними усердно ухаживают.

Двор был наполнен цветочным ароматом. Тань Хуань глубоко вдохнула и, следуя за запахом, подошла к розам. Глядя на крупные цветы, она радостно замахала руками:

— Папа, как красиво! Я никогда не видела столько цветов!

— Нравится — посмотри еще немного, — ласково сказала Тань Синь. — А я пойду проверю, есть ли кто внутри.

Тань Хуань дважды кивнула, полностью поглощенная розами, и даже не поинтересовалась, кого и зачем ищет Тань Синь.

Прежде чем войти в дом, Тань Синь громко спросила:

— Простите, есть кто-нибудь?

Подождав немного у порога и не услышав ответа, как и ожидала, она переступила порог.

Внутри было чисто и опрятно, все вещи расставлены по местам. Тань Синь остановилась посреди комнаты, не двигаясь, и внимательно осмотрелась. На столе стоял чайник, от которого еще шел пар — значит, человек ушел совсем недавно. Однако дом Циня находился не так уж близко к школе. Если бы чай заварил сам господин Цинь, он бы уже давно остыл. Стоило задуматься, кто же заварил этот чай.

Кроме необычно горячего чая, Тань Синь почувствовала сильный запах лекарственных трав. На столе стояли различные глиняные флаконы с разными травами. Не имея возможности рассмотреть их вблизи, она могла лишь по запаху различить аконит Кузнецова, дудник даурский, дудник китайский и, возможно, что-то еще.

Поскольку в доме никого не было, Тань Синь не стала задерживаться. Быстро окинув все взглядом, она повернулась и вышла.

Услышав шаги, Тань Хуань подбежала к ней и, схватив за руку, сказала:

— Папа, я покажу тебе кое-что интересное.

— Иди помедленнее, осторожно, не упади, — напомнила Тань Синь.

Они остановились у западной стороны огорода. Тань Хуань указала на несколько следов:

— Эти следы свежие.

Тань Синь с улыбкой спросила:

— Ну и что с того, что свежие?

Тань Хуань приложила руку к одному из следов, чтобы измерить его, и уверенно заявила:

— Они точно такие же, как следы господина Циня в школе. Значит, это его следы. Но странно, глубина у них одинаковая. А ведь у господина Циня больная нога, так что следы должны быть один глубже, другой — мельче.

Договорив, Тань Хуань надула губки, ее глаза наполнились недоумением:

— Папа, неужели нога господина Циня то болит, то нет?

Тань Синь ласково погладила ее по голове и мягко спросила:

— А в управе ты обращала внимание на следы господина Циня?

Тань Хуань с сожалением покачала головой:

— В управе нет земли, следов не видно.

Тань Синь улыбнулась:

— Ничего страшного. Поедим — и пойдем посмотрим.

Услышав про еду, Тань Хуань тут же оживилась и с надеждой спросила:

— А что мы будем есть?

Тань Синь решительно направилась со двора:

— Пойдешь за мной — узнаешь.

Тань Хуань вприпрыжку последовала за ней.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Они остановились у ворот управы. Тань Хуань радостно посмотрела на вывеску, причмокивая губами. После того раза, когда она ела в управе, она не могла забыть тамошнюю еду. Ведь съесть столько разных блюд за один раз было для нее настоящей роскошью.

Гур-гур.

Пока Тань Хуань вспоминала вкус рыбы и мяса, ее живот заурчал.

Тань Синь посмотрела на нее сверху вниз:

— Проголодалась, а все еще стоишь?

Тань Синь пошла вперед. Тань Хуань облизнулась и побежала за ней.

Они только дошли до цветочной клумбы, как им навстречу поспешил судья Чжан. Был уже полдень, и судья Чжан, конечно, понимал, что его гости еще не обедали. Прежде чем выйти их встречать, он распорядился немедленно готовить угощение. К тому времени, как он проводил их внутрь, на стол уже начали подавать блюда.

Тань Хуань, сев за стол, тут же нетерпеливо принялась за еду.

Тань Синь же вежливо сказала:

— Мы с дочерью явились без приглашения, доставили вам хлопот, господин судья.

— Господин Тань, вы внесли неоценимый вклад в избавление народа от зла. Что значит для меня приготовить обед? — Судья Чжан расплылся в улыбке и поставил блюдо с окунем на пару, которое принесла служанка, между Тань Синь и Тань Хуань. — Этот окунь только что из реки выловлен, свежайший. Попробуйте, понравится ли вам. Если понравится, я в следующий раз снова велю повару приготовить.

Тань Синь взяла кусочек рыбы, удалила кости и положила в миску Тань Хуань. Затем она посмотрела на судью Чжана:

— Господин судья, господин Цинь — местный?

— Нет, он переехал сюда несколько лет назад, — ответил судья. — Говорят, у них дома был голод, и они осели здесь, спасаясь от него.

Это все объясняло. В последние годы Тань Синь много путешествовала, учась, и все реже бывала в деревне, поэтому не знала приезжих. Она спросила снова:

— А есть ли у господина Циня еще кто-то из родных?

Едва Тань Синь договорила, судья отложил палочки и вздохнул.

— Что случилось? — спросила Тань Синь.

— Этот господин Цинь — несчастный человек, — сказал судья. — Когда он только приехал в Деревню Лю, у него был брат-близнец. Но тот напился, упал в реку и утонул.

— То есть, господин Цинь сейчас совсем один? — уточнила Тань Синь.

— Да, — подтвердил судья.

Лицо Тань Синь тут же стало серьезным. Она сказала строгим тоном:

— Господин судья, прошу вас немедленно отдать приказ оцепить дом Циня. Только что, проходя мимо, я видела, что задняя дверь не заперта. Я подумала, что дома кто-то есть, и заглянула. В доме чай в чашке еще не остыл, а во дворе свежие следы. Похоже, кто-то проник в дом господина Циня…

— Плохо дело! — Судья вскочил на ноги. — Сейчас самый важный момент расследования! Как бы убийца не попытался подставить господина Циня!

Тань Синь выглядела очень серьезно:

— Вот именно поэтому нельзя терять бдительность.

— Господин Тань, вы ешьте спокойно, — сказал судья Чжан. — А я сейчас же возьму людей и оцеплю дом Циня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Следы господина Циня

Настройки


Сообщение