Глава 4 (Часть 2)

Си Цзэ долго молчал, затем повернулся к Чан Ди и закончил фразу, которую не успел сказать Фэн Цзю: — Принеси мне пакет с лекарственным порошком, что у двери.

Лодка была большой, но найти Су Мо Е можно было только в двух местах: либо в его каюте, либо на носу.

Фэн Цзю нашла Су Мо Е на носу. Он сидел у жаровни с глиняным чайником и изящным фарфоровым сервизом цвета молодой листвы. Молодой господин разливал чай, и, увидев ее, с улыбкой произнес: — Весенней дремой сонным стать, и горький чай у перил пить. Не желаете ли чашечку, госпожа?

Фэн Цзю наконец поняла, почему все считали Су Мо Е прожигателем жизни. С таким поведением он и впрямь был похож на ветреного повесу. К счастью, она была достаточно хладнокровна, и лишь слегка вздрогнула. А любая другая девушка, получив такое приглашение от столь изящного господина, наверняка бы растерялась.

Император Дун Хуа тоже любил чай, но он был совсем не таким, как Су Мо Е. Если бы Император заваривал чай, его манеры были бы такими же изысканными, но он не стал бы говорить так витиевато, как Су Мо Е. Он бы просто спросил: «Будешь?»

Фэн Цзю тихонько рассмеялась.

Затем ее лицо омрачилось. В последнее время она редко вспоминала Императора Дун Хуа. Занятая поисками плодов пинпо, она попала в этот мир и не знала, что случилось с Императором и Цзи Хэн. Возможно, они разрешили свои разногласия и теперь вместе, как и мечтала Цзи Хэн. Возможно, на их долгом пути бессмертных их ждет счастливое будущее.

Фэн Цзю подула на замерзшие руки. Хотя иногда она все еще вспоминала Императора, это было частью ее прошлого, которое не нужно было намеренно забывать. Отныне Император Дун Хуа был для нее просто именем.

Су Мо Е протянул ей подушку и пригласил сесть. — Я просто пошутил, — сказал он. — Что случилось? Вспомнила что-то грустное?

— Я еще слишком молода для грустных воспоминаний, — ответила Фэн Цзю, но тут же не удержалась и спросила: — Ты говорил эти слова про чай А Лань Жо?

Су Мо Е поднял бровь.

Фэн Цзю снова не удержалась и наклонилась ближе. — А что она тебе ответила?

Рука Су Мо Е, наливавшего чай, дрогнула. Он словно снова увидел, как девушка, улыбнувшись, подмигнула ему и помахала рукой танцовщицам неподалеку: — Учитель угощает вас чаем, сестрички, идите сюда! — А потом отскочила в сторону, наблюдая, как его обступила толпа танцовщиц, и он не мог выбраться из этого плена.

Су Мо Е поставил чайник и беззаботно улыбнулся. — А почему я должен тебе рассказывать?

Фэн Цзю выпрямилась и серьезно сказала: — Ладно. — Она немного помедлила, а затем продолжила: — На самом деле, я пришла попросить тебя о помощи. Прошлой ночью ты помог мне, но так продолжаться не может. Я слышала, что сегодня вечером лодка причалит к берегу в очень красивом месте, и я хотела бы там побывать. Но если А Цин будет меня преследовать, ничего не получится. По дороге сюда я придумала отличный план.

— Ты так стараешься избегать А Цина, — сочувственно сказал Су Мо Е.

План Фэн Цзю действительно был продуманным, но и требовал определенных усилий.

Зрение у А Цина было плохое, и он находил ее по запаху.

Вечером лодка должна была причалить у горы Дуаньчан. На горе был утес Дуаньчан, а под ним — бухта Минси.

Сегодня вечером Фэн Цзю обязательно хотела полюбоваться цветами юэлин в бухте Минси. Она думала использовать благовония, чтобы скрыть свой запах, но, если А Цин ее не найдет, он может прийти в ярость и проглотить всю лодку.

После долгих раздумий она решила, что лучший вариант — найти кого-то, кто наденет ее платье и надушится ее духами. Но, учитывая свирепость А Цина, ей было жаль подвергать кого-либо такой опасности. Однако удача ей улыбнулась. Пока она размышляла, перед ней появилась Чан Ди…

— Мне кажется, Чан Ди испытывает чувства к Си Цзэ, — сказала Фэн Цзю Су Мо Е. — Сегодня вечером я напишу ей записку от имени Си Цзэ и приглашу на свидание к реке. Ты похож на него, тебе не составит труда сыграть его роль.

Она сделала паузу и продолжила: — Мы заранее выроем яму на берегу, недалеко от того места, где ты будешь стоять, зальем ее водой и замаскируем. Когда Чан Ди побежит к тебе, она упадет в яму. Моя маленькая лодка будет неподалеку. Я приготовлю одежду, ты вытащишь ее из воды и приведешь в лодку переодеться. Если все получится, я буду тебе очень благодарна и покажу цветы юэлин.

Су Мо Е смотрел, как Фэн Цзю рисует ему план на столе, обмакивая палец в чай. — Твой дядя говорил, что ты единственная внучка в семье и тебя слишком балуют, — сказал он со смехом. — Из-за этого у тебя характер настоящей хулиганки, и ты готова на любые проделки. Раньше я не верил, но теперь вижу, что он был прав.

— Это дядя, пользуясь поддержкой дедушки, готов на любые проделки! — возмутилась Фэн Цзю. — И еще меня поучает! — Она сделала жалобное лицо. — На самом деле, мы с тетей всегда тщательно все обдумываем, прежде чем что-то сделать. — Затем добавила с грустью: — Тетя, конечно, теперь более раскованна, ведь ее поддерживает супруг. Но я… я все еще все обдумываю.

Су Мо Е поперхнулся чаем. — …Полезная привычка, — сказал он, потирая лоб. — Но в твоем плане меня смущает одно… Втягивать в это Си Цзэ… Он не тот, кого легко обмануть. Если он узнает о твоей затее, могут быть неприятности.

Фэн Цзю долго думала, а затем решительно сказала: — Будь что будет.

Ночью Фэн Цзю в маске пряталась в камышах на берегу реки, наблюдая за происходящим.

Река Сысин, встретив гору Дуаньчан, образовывала тихую бухту. По воде плыли фонарики, которые запускали местные жители, словно звезды на ночном небе.

Сегодня жители окрестных деревень праздновали день богини Юйнюй — праздник любви и брака. По древней традиции, в эту ночь молодые люди и девушки, еще не нашедшие свою пару, могли нарядиться, надеть маски и выйти на прогулку. Среди трав и цветов, с песнями и танцами, они искали себе пару.

Говорили, что в эту ночь гора Дуаньчан закрыта для посещения.

Фэн Цзю играла с маской, думая, что благодаря своей сообразительности она легко проберется в горы.

Порыв ветра заставил Фэн Цзю чихнуть. Она вытерла нос платком и увидела, что Су Мо Е в фиолетовых одеждах Си Цзэ уже стоял у ямы, которую они вырыли днем.

Луна в ветвях ивы, встреча в сумерках. Вскоре появилась девушка в зеленом платье, грациозно приближаясь к месту встречи. Она остановилась у замаскированной ямы, и их взгляды встретились.

Фэн Цзю сжала кулаки и прошептала: — Еще шаг, еще один…

Но Чан Ди не двигалась с места. Смущенно опустив глаза, она тихо произнесла: — Я получила ваше письмо, господин Си Цзэ. Вы пишете, что… что давно восхищаетесь мной, что постоянно думаете обо мне и не можете спать…

Фэн Цзю заметила, как Су Мо Е покачнулся.

— Вы пишете, что днем, когда вокруг много людей, вы не можете как следует меня рассмотреть, — продолжала Чан Ди, поднимая глаза. — Поэтому вы пригласили меня сюда… Но боитесь меня обидеть…

Су Мо Е снова покачнулся.

— Я пришла, — нежно сказала Чан Ди, бросая на него томный взгляд. — Но почему вы молчите? Вы… вы так смотрите на меня… Мне так стыдно…

Су Мо Е покачнулся еще раз и отступил на шаг. Фэн Цзю мысленно подбадривала его: «Держись, Мо Е!»

Чан Ди смотрела на Су Мо Е, и в ее глазах читалось желание. Она кокетливо улыбнулась и сделала шаг вперед. — На самом деле, вам не нужно бояться меня обидеть. Я тоже…

— А-а-а! — Чан Ди упала в яму.

Фэн Цзю замерла на мгновение, а затем, вытерев пот со лба, увидела, что Су Мо Е стоит, словно громом пораженный. Она выскочила из камышей и начала жестикулировать, показывая, что жертва попалась в ловушку, и ему пора прыгать в воду. Су Мо Е, увидев ее знаки, немного помедлил, а затем превратил свою флейту в длинный шест и потыкал им в яме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение