Глава 3 (Часть 1)

Что касается внезапно появившегося супруга Фэн Цзю — бога Си Цзэ…

Почему у А Лань Жо, едва достигшей совершеннолетия, уже был муж? Это долгая история. Су Мо Е, направляя Фэн Цзю в чистке орехов, вспоминал прошлое.

По словам Су Мо Е, Си Цзэ был весьма знатной персоной.

В Долине Фаньинь находился дворец Циньнань, где восседал глава небесных чиновников. Этот глава избирался небесами, и день его рождения всегда сопровождался необычными знамениями. Заняв свой пост, он исполнял формальные обязанности и не вмешивался в политику. Однако, если правитель оказывался недостойным, глава небесных чиновников мог обратиться к Девяти Небесам и низложить его, обеспечивая мир и порядок в Долине Фаньинь. Иными словами, он был наблюдателем, контролирующим правителя. Поэтому каждый новый глава небесных чиновников становился первым, с кем стремился установить хорошие отношения новый правитель.

Нынешним хозяином дворца Циньнань был Шэнь Е, а предыдущим — Си Цзэ. Отец А Лань Жо, желая заручиться поддержкой Си Цзэ, еще до ее совершеннолетия, когда ей было около тридцати лет, организовал их свадьбу. А Лань Жо была лишь инструментом в его руках. К счастью, она была еще юна, и, хотя свадьба состоялась, они не жили вместе. Два года спустя прошел слух, что Си Цзэ, пораженный тяжелой болезнью, отрекся от должности главы небесных чиновников и уединился в горах за дворцом Циньнань, передав свой пост Шэнь Е.

Су Мо Е посмотрел на луну. — Раз Си Цзэ отрекся от должности, и, похоже, не интересовался А Лань Жо, а они не жили вместе, об этом браке все забыли. — Он взглянул на Фэн Цзю. — Он уединился в горах, и, хотя А Лань Жо формально была его женой, он ни разу не спускался с гор до самой ее смерти. Поэтому я не стал тебе об этом рассказывать. Прости, что ты так испугалась, это мой недосмотр. — Он нахмурился. — Странно, что в этом скопированном мире мы видим Си Цзэ.

— Я впервые его вижу, — добавил он.

— Мой отец говорил, что он спустился с гор из-за болезни Цзюй Но, — осторожно напомнила Фэн Цзю.

— Си Цзэ действительно искусный лекарь, — сказал Су Мо Е, задумавшись. — Но, если я не ошибаюсь, у Цзюй Но просто недомогание…

— Цзюй Но еще не замужем, какое недомогание? — удивилась Фэн Цзю, роняя ореховую скорлупу. — Ты, наверное, ошибаешься.

Су Мо Е усмехнулся, вертя в руках флейту. — Ты сказала, что я… ошибаюсь?

— Я сказала, что ваш вкус становится все изысканнее, — поспешно сказала Фэн Цзю, протягивая ему очищенные орехи.

Су Мо Е принял орехи, не скрывая многозначительной улыбки. — Что касается Цзюй Но… время покажет, правду ли я говорю. — Он встал и поправил одежду. — Уже поздно. Мне оглушить тебя и отнести к твоему питону?

Фэн Цзю поежилась. — Ночь такая прекрасная, — сказала она, делая жалобное лицо. — Дай мне еще немного насладиться речным ветром. Приходи через полчаса.

Су Мо Е усмехнулся и, небрежно взяв флейту, вернулся в свою каюту, оставив Фэн Цзю одну на палубе.

После дневного и вечернего потрясений, а также долгой беседы с Су Мо Е, Фэн Цзю чувствовала себя утомленной. Под лунным светом и легким ветерком ее клонило в сон. Лодка плыла вперед, словно унося ее в мир грез. Вдруг она услышала разговор.

— Сестра, ты почти ничего не ела за ужином, а потом тебя тошнило. Господин Си Цзэ сам испек для тебя батат. Может, поешь немного? — раздался звонкий голос. — Я думала, что такая важная персона, как господин Си Цзэ, не станет заниматься готовкой, как другие знатные господа. Но, оказывается, он умеет печь батат.

— Господин Си Цзэ живет отшельником и не любит, когда его покой нарушают, — ответил мягкий голос. — Он много лет обходится без слуг, поэтому, конечно, умеет готовить.

Фэн Цзю поняла, что это ее сестры. Она не хотела подслушивать, но, видимо, они не заметили ее в темноте.

Уйти сейчас было бы неловко. Вдруг она услышала, как Чан Ди рассмеялась. — Только ты знаешь об этом, сестра. Насколько мне известно, господин Си Цзэ спустился с гор только ради тебя. Он уже десять дней во дворце, но ни разу не навестил А Лань Жо. Похоже, слухи не врут, и она ему безразлична. Ты видела ее лицо за ужином, когда отец сказал, что Си Цзэ пришел из-за твоей болезни? Она стала белой, как полотно! Как же это приятно!

— Не говори так, сестра, — тихо сказала Цзюй Но. — А вдруг кто-нибудь услышит?

— Ты слишком добра, — фыркнула Чан Ди. — А она в последнее время совсем распоясалась. Думает, раз отец разрешил ей плыть с нами, то он к ней по-особенному относится. Ха! Забыла, что ее вырастили змеи! Нечисть! Вот бы сказать ей это в лицо! — Она помолчала. — Не понимаю, почему господин Си Цзэ, если она ему не нужна, не разведется с ней? Она позорит его!

Фэн Цзю больше не колебалась. Она знала, что сестры А Лань Жо ее не любят, но не думала, что настолько.

— Вот так удача! — сказала она, выходя из тени. — Вышла подышать свежим воздухом и случайно услышала, как любящие сестры строят планы на своего… зятя. Разве вы не знаете, что стены имеют уши?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение