Глава 3 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Что касается внезапно появившегося супруга Фэн Цзю — бога Си Цзэ…

Почему у А Лань Жо, едва достигшей совершеннолетия, уже был муж? Это долгая история. Су Мо Е, направляя Фэн Цзю в чистке орехов, вспоминал прошлое.

По словам Су Мо Е, Си Цзэ был весьма знатной персоной.

В Долине Фаньинь находился дворец Циньнань, где восседал глава небесных чиновников. Этот глава избирался небесами, и день его рождения всегда сопровождался необычными знамениями. Заняв свой пост, он исполнял формальные обязанности и не вмешивался в политику. Однако, если правитель оказывался недостойным, глава небесных чиновников мог обратиться к Девяти Небесам и низложить его, обеспечивая мир и порядок в Долине Фаньинь. Иными словами, он был наблюдателем, контролирующим правителя. Поэтому каждый новый глава небесных чиновников становился первым, с кем стремился установить хорошие отношения новый правитель.

Нынешним хозяином дворца Циньнань был Шэнь Е, а предыдущим — Си Цзэ. Отец А Лань Жо, желая заручиться поддержкой Си Цзэ, еще до ее совершеннолетия, когда ей было около тридцати лет, организовал их свадьбу. А Лань Жо была лишь инструментом в его руках. К счастью, она была еще юна, и, хотя свадьба состоялась, они не жили вместе. Два года спустя прошел слух, что Си Цзэ, пораженный тяжелой болезнью, отрекся от должности главы небесных чиновников и уединился в горах за дворцом Циньнань, передав свой пост Шэнь Е.

Су Мо Е посмотрел на луну. — Раз Си Цзэ отрекся от должности, и, похоже, не интересовался А Лань Жо, а они не жили вместе, об этом браке все забыли. — Он взглянул на Фэн Цзю. — Он уединился в горах, и, хотя А Лань Жо формально была его женой, он ни разу не спускался с гор до самой ее смерти. Поэтому я не стал тебе об этом рассказывать. Прости, что ты так испугалась, это мой недосмотр. — Он нахмурился. — Странно, что в этом скопированном мире мы видим Си Цзэ.

— Я впервые его вижу, — добавил он.

— Мой отец говорил, что он спустился с гор из-за болезни Цзюй Но, — осторожно напомнила Фэн Цзю.

— Си Цзэ действительно искусный лекарь, — сказал Су Мо Е, задумавшись. — Но, если я не ошибаюсь, у Цзюй Но просто недомогание…

— Цзюй Но еще не замужем, какое недомогание? — удивилась Фэн Цзю, роняя ореховую скорлупу. — Ты, наверное, ошибаешься.

Су Мо Е усмехнулся, вертя в руках флейту. — Ты сказала, что я… ошибаюсь?

— Я сказала, что ваш вкус становится все изысканнее, — поспешно сказала Фэн Цзю, протягивая ему очищенные орехи.

Су Мо Е принял орехи, не скрывая многозначительной улыбки. — Что касается Цзюй Но… время покажет, правду ли я говорю. — Он встал и поправил одежду. — Уже поздно. Мне оглушить тебя и отнести к твоему питону?

Фэн Цзю поежилась. — Ночь такая прекрасная, — сказала она, делая жалобное лицо. — Дай мне еще немного насладиться речным ветром. Приходи через полчаса.

Су Мо Е усмехнулся и, небрежно взяв флейту, вернулся в свою каюту, оставив Фэн Цзю одну на палубе.

После дневного и вечернего потрясений, а также долгой беседы с Су Мо Е, Фэн Цзю чувствовала себя утомленной. Под лунным светом и легким ветерком ее клонило в сон. Лодка плыла вперед, словно унося ее в мир грез. Вдруг она услышала разговор.

— Сестра, ты почти ничего не ела за ужином, а потом тебя тошнило. Господин Си Цзэ сам испек для тебя батат. Может, поешь немного? — раздался звонкий голос. — Я думала, что такая важная персона, как господин Си Цзэ, не станет заниматься готовкой, как другие знатные господа. Но, оказывается, он умеет печь батат.

— Господин Си Цзэ живет отшельником и не любит, когда его покой нарушают, — ответил мягкий голос. — Он много лет обходится без слуг, поэтому, конечно, умеет готовить.

Фэн Цзю поняла, что это ее сестры. Она не хотела подслушивать, но, видимо, они не заметили ее в темноте.

Уйти сейчас было бы неловко. Вдруг она услышала, как Чан Ди рассмеялась. — Только ты знаешь об этом, сестра. Насколько мне известно, господин Си Цзэ спустился с гор только ради тебя. Он уже десять дней во дворце, но ни разу не навестил А Лань Жо. Похоже, слухи не врут, и она ему безразлична. Ты видела ее лицо за ужином, когда отец сказал, что Си Цзэ пришел из-за твоей болезни? Она стала белой, как полотно! Как же это приятно!

— Не говори так, сестра, — тихо сказала Цзюй Но. — А вдруг кто-нибудь услышит?

— Ты слишком добра, — фыркнула Чан Ди. — А она в последнее время совсем распоясалась. Думает, раз отец разрешил ей плыть с нами, то он к ней по-особенному относится. Ха! Забыла, что ее вырастили змеи! Нечисть! Вот бы сказать ей это в лицо! — Она помолчала. — Не понимаю, почему господин Си Цзэ, если она ему не нужна, не разведется с ней? Она позорит его!

Фэн Цзю больше не колебалась. Она знала, что сестры А Лань Жо ее не любят, но не думала, что настолько.

— Вот так удача! — сказала она, выходя из тени. — Вышла подышать свежим воздухом и случайно услышала, как любящие сестры строят планы на своего… зятя. Разве вы не знаете, что стены имеют уши?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение