Глава 2. Прошлое (Часть 2)

— Хорошо, — внезапно произнёс Тянь Цзюнь, нарушив тишину во Дворце За Облаками. Он посмотрел на Яо Цинь с одобрением. — Отныне ты будешь Феей Цитры (Цинь Сянь) Яо Цинь и будешь подчиняться Юэ Сы.

— Благодарю Ваше Величество Тянь Цзюня, — Яо Цинь медленно поднялась, взмахом руки убрала столик и скамью, и, обнимая Хэ Мин, поклонилась Небесному Императору.

— Ты знаешь только эту мелодию? — спросил Тянь Цзюнь.

Яо Цинь, опустив голову, ответила:

— Из полноценных мелодий — только эту. Но я знаю много коротких напевов (сяо дяо). Я родилась на Горе Восьми Пустынь и от скуки сочинила несколько простых мотивов, чтобы отгонять диких зверей, но они не годятся для исполнения перед публикой.

— Вот оно что, — кивнул Тянь Цзюнь. — Но как Фея Цитры ты не можешь знать лишь одну мелодию. — Он повернулся к Юэ Сы и приказал: — Отправь людей в нижний мир, пусть соберут ноты для цитры (цинь пу), чтобы фея Яо Цинь выучила побольше.

— Слушаюсь, — Юэ Сы вышел вперёд и поклонился.

— Кстати, мелодия, которую ты только что играла, называется «Цянь Цянь»? — спросил Тянь Цзюнь, глядя на Яо Цинь.

— Да, — ответила она.

— Как ты её выучила?

Яо Цинь, опустив голову, задумалась и ответила:

— Я знала её с самого рождения. Если допытываться до первопричины, то я не знаю.

Тянь Цзюнь посмотрел на её чистое и прекрасное лицо, и, словно что-то вспомнив, вдруг улыбнулся:

— Эту мелодию впредь не смей играть перед всеми.

Яо Цинь на миг замерла. Хоть это и показалось ей странным, она всё же ответила:

— Слушаюсь.

Благодаря этому выступлению во Дворце За Облаками наследный принц Хэ Хуа Цзюнь увлёкся игрой Яо Цинь. Он специально послал людей разузнать о её предпочтениях, а затем, подготовив подарки, отправил их в её Дворец Радостной Феи (Юэ Сянь Гун).

Изначально он делал это лишь для того, чтобы снова услышать мелодию «Цянь Цянь» в исполнении Яо Цинь, но неожиданно, в процессе общения, он постепенно влюбился в эту юную фею (сяо сянь), только что прибывшую в Небесный мир.

Однако он уже давно был связан брачным договором (хунь юэ), но не смел рассказать об этом Яо Цинь. Он полюбил эту тайную связь, желая лишь насладиться мимолётной радостью.

В конце концов, Ни Чан, первая подруга, которую Яо Цинь обрела в Небесном мире, обо всём догадалась и рассказала ей правду. После этого Хэ Хуа Цзюнь исчез и больше не появлялся перед Яо Цинь.

До его свадьбы оставался всего месяц.

Когда Яо Цинь узнала всю правду, она почувствовала растерянность от душевной боли и печали, вызванных любовью. Ей очень хотелось разозлиться, ткнуть пальцем в Хэ Хуа Цзюня и спросить, почему он так поступил, но она ничего не сделала. Она осталась в своём Дворце Радостной Феи, ела и спала, как и прежде, иногда упражняясь в игре на цитре.

Она чувствовала сильную усталость, душевную усталость. Словно давным-давно она уже переживала подобное предательство и у неё больше не было сил что-либо предпринимать.

Мысли постепенно рассеялись.

Яо Цинь обнимала Хэ Мин, опустив глаза на увядший лотосовый пруд перед собой, и тихо вздохнула.

— Хэ Мин, боюсь, я не смогу хорошо сыграть «Ухаживания Феникса» («Фэн Цю Хуан»).

Струны Хэ Мин слегка дрогнули, словно отвечая ей.

— Хэ Хуа Цзюнь потратил двести лет, чтобы я полюбила его, а как только я его полюбила, он бросил меня. Хех... Хотя мои чувства к нему и не были глубоки, заставлять меня с сердцем, полным благословений, играть «Ухаживания Феникса» на его свадебном пиру... Разве это не значит требовать невозможного (цян жэнь со нань)?

Из корпуса Хэ Мин донёсся гудящий звук, похожий на крик белого журавля — то ли вздох, то ли утешение.

— Ладно, — Яо Цинь осторожно положила Хэ Мин на стол. — Если я сегодня вечером плохо сыграю «Ухаживания Феникса», Тянь Цзюнь точно рассердится. А если он в гневе отправит меня обратно на Гору Восьми Пустынь, будет совсем плохо.

На Горе Восьми Пустынь у неё был только Хэ Мин, а в Небесном мире, кроме Хэ Мин, были Ни Чан, господин Юэ Сы, те, кому нравилась её музыка... Жизнь на Горе Восьми Пустынь была слишком одинокой, она не хотела возвращаться. Хотя она и испортила отношения (цзе ся лян цзы) с наследным принцем, но если она будет избегать его и больше никогда не встретится, большой проблемы, наверное, не будет.

Подумав об этом, Яо Цинь села. Ноты «Ухаживаний Феникса» она давно выучила наизусть, но передать истинный дух этой мелодии было невероятно трудно. Она коснулась струн, и плавная мелодия «Ухаживаний Феникса» полилась из-под её пальцев, словно тихий осенний ветер, колышущий увядшие лотосы в пруду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Прошлое (Часть 2)

Настройки


Сообщение