Улики

Техника женщины явно уступала технике Лю Су. Во время схватки она получила несколько ударов от Лю Су, и кровь потекла из уголка ее рта.

Зная, что не сможет победить Лю Су, она снова подняла руку и выпустила очередь серебряных игл из запястья. Воспользовавшись тем, что Лю Су увернулся, женщина выпрыгнула из окна комнаты.

Возможно, шум их схватки был слишком громким и встревожил патрулирующих поблизости охранников. Снаружи послышался топот. — В поместье воры!

— Быстрее сюда!

— Бежим!

Лю Су схватил меня и мы быстро покинули комнату.

Моя внутренняя травма еще не зажила, поэтому Лю Су пришлось отвести меня обратно в комнату в гостинице, чтобы отдохнуть.

— Та женщина из Се́кты Луны?

Боль в груди отдавала волнами, и я, нахмурившись, спросил Лю Су.

— Да, — Лю Су помог мне медленно лечь. — Как ты получил эту травму?

— Меня подло напал один мерзавец, хорошо, что я быстро убежал.

Я не хотел рассказывать о Фу Яне, поэтому скрыл это.

— В детстве Мастер велел тебе хорошо тренироваться, а ты ленился. Теперь никого не можешь победить.

Лю Су ущипнул меня за раскрасневшуюся щеку.

Я поспешно отмахнулся от его грязной руки. — Почему люди из Се́кты Луны пришли в Поместье Имперского Наставника?

— Наверное, тоже искали улики.

— И ты что-нибудь нашел?

Я с ожиданием посмотрел на Лю Су.

Лю Су достал из-за пазухи токен и помахал им перед моими глазами. — Нашел вот это в углу тайной комнаты.

— Что это за токен?

Я с любопытством взял токен и внимательно его рассмотрел.

Токен был очень красиво вырезан, а узор дракона на нем могли использовать только члены императорской семьи.

— Токен для входа и выхода из дворца.

Лю Су загадочно улыбнулся.

Лю Су предположил, что Имперскому Наставнику угрожали, чтобы он открыл тайную комнату. Войдя в тайную комнату, он передал тот предмет убийце. Зная, что ему не жить, он оставил этот токен как улику.

Но это были лишь предположения Лю Су. Чтобы поймать убийцу, нам нужно было больше информации.

— Но мы не можем попасть во дворец, это бесполезно.

Я вернул токен Лю Су.

— Есть один человек, который, возможно, кое-что знает.

Рано утром следующего дня Лю Су привел меня к воротам частной виллы.

Он подошел и постучал в дверь. Из-за двери показалась голова слуги, который с любопытством нас оглядел.

— Прошу доложить Господину Яну, что ученики Господина Призрачной Маски желают встречи.

Лю Су сложил руки в приветствии и поклонился.

— Мой господин в эти дни не принимает посторонних, прошу вас уйти.

Сказав это, слуга хотел закрыть ворота.

— Подождите, — Лю Су протянул руку и остановил ворота. — Мы старые знакомые Имперского Наставника.

Слуга остановил движение, чтобы закрыть ворота, снова высунул голову и огляделся, убедившись, что вокруг никого нет, и поспешно втащил нас двоих за ворота.

— Вы действительно знаете Имперского Наставника?

Если мой господин узнает, что вы обманываете, вам снесут голову.

Слуга, ведя нас в главный зал, с сомнением оглядывал нас.

Лю Су слегка улыбнулся и больше ничего не сказал.

В главном зале сидел молодой мужчина. У него была неряшливая борода, простая одежда, а на голове повязан белый траурный платок. Он сидел, прислонившись к стулу, с утомленным видом, глаза его были налиты кровью.

— Господин, у вас гости.

Тихо напомнил слуга, стоя у входа в зал.

Этот молодой мужчина, должно быть, и был "Господином Яном", о котором говорил Лю Су. Он медленно пришел в себя, махнул слуге рукой, а затем перевел взгляд на нас двоих. — Кто вы?

— И что вам нужно?

— Я Бай Фань, старший ученик Господина Призрачной Маски. Это мой пятый младший брат, Лю Су.

Я шагнул вперед и поклонился.

— О… — Господин Ян с трудом сел прямо. — Господин Призрачная Маска… Кажется, мой учитель говорил о нем… Что вам нужно от меня…

Этот Господин Ян был последним учеником Имперского Наставника, отвечал за наблюдение за звездами во дворце и был Придворным астрологом.

При жизни Имперский Наставник очень любил этого ученика и старательно передал ему все свои знания.

Сейчас, когда его учителя убили, ему, должно быть, очень тяжело.

— Наш учитель писал письмо Имперскому Наставнику, велев нам спуститься с горы и забрать у вашего учителя один предмет.

Добавил Лю Су.

— Угу… — Господин Ян погрузился в размышления, а через некоторое время продолжил: — Учитель упоминал мне об этом… Но теперь учителя нет…

— Господин Ян, — Лю Су шагнул вперед. — Вчерашний ночной визит в Поместье Имперского Наставника был вынужденным, прошу вас простить нас!

Мы с моим старшим братом обыскали поместье, но не нашли тот предмет. Не знаете ли вы, где он может быть?

— Что за предмет?

— Зеркало Восьми Триграмм Сансары!

Услышав ответ Лю Су, Господин Ян вздрогнул, широко раскрыл глаза, рот его распахнулся, а лицо выражало полное недоверие.

— Зеркало… Зачем вам это зеркало… — Господин Ян, опустив голову, бормотал неразборчиво.

— Господин Ян, вы видели это зеркало?

Я напомнил Господину Яну.

Господин Ян, опустив голову, слегка покачал ею. — После смерти учителя… Поместье Имперского Наставника сразу же было опечатано Лан Ваном… Я даже не видел учителя в последний раз…

Лю Су прищурил глаза и продолжил настаивать: — Тогда, Господин Ян, знаете ли вы, видел ли Имперский Наставник кого-нибудь в день убийства?

Господин Ян не отвечал, только качал головой.

Похоже, у Господина Яна ничего не узнать.

Лю Су тайком подал мне знак взглядом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение