Два дня спустя пилюли, которые варил Мастер-дядя, успешно вышли из котла.
Я собрал сверток и пришел в каменную пещеру попрощаться с Мастером-дядей.
— Мастер-дядя, берегите себя.
Я поклонился и взял несколько бутылочек свежесваренных пилюль с подноса перед Мастером-дядей, сунув их за пазуху.
Мастер-дядя с серьезным выражением лица кивнул. — Мастер-дядя напомнит тебе кое-что… Тот маленький мальчик, которого ты спас в прошлый раз, должен обладать боевыми искусствами. Думаю, он непростой.
— Мастер-дядя, я прощупал его пульс, похоже, у него нет внутренней силы.
— То, что ее нет сейчас, не означает, что ее не было раньше, и не означает, что ее не будет потом.
Мастер-дядя покачал головой. — На этот раз, спускаясь с горы, возьми его с собой. Помоги ему восстановить память, а потом можешь уходить.
Я молча кивнул.
Я и сам собирался взять Чи Чи с собой с горы. Ему, как постороннему, неудобно оставаться здесь, да и раненому нужен уход.
Издалека я увидел, как Чи Чи сидит в беседке у тропы, погруженный в свои мысли. Лицо его было бледным, пот на лбу он даже не вытирал.
Хотя Мастер использовал формацию, чтобы изолировать всю секту, чем ближе к Устью Огненной Скалы, тем жарче. Сейчас только ранняя весна, но уже жарко, как в разгар лета. Идя по тропе, чувствуешь себя как в пароварке, обдаваемый жаром.
— Чи Чи, пойдем!
Я громко окликнул его, чтобы вывести из задумчивости.
Он поднял руку, вытер пот, взял сверток со столика и, пошатываясь, направился ко мне.
Мы, ученики, никогда не спускаемся с горы через главный вход, потому что там всегда толпятся всякие странные люди. Они плачут и кричат, прося Мастера помочь спасти больных. К сожалению, главные ворота никогда не открывались, и, конечно, никто снаружи не мог их открыть.
Восьмой Младший Брат однажды спросил меня, почему Мастер не любит спасать людей. Я рассказал ему, что очень давно Мастер был добросердечным Чудо-врачом. Помимо лечения знатных особ во дворце, он часто раздавал лекарства и спасал простых людей, никогда не требуя ничего взамен.
Но однажды, по просьбе одного придворного чиновника, он пытался спасти девушку, которая была при смерти. Девушку уже нельзя было спасти, и даже несмотря на то, что Мастер поддерживал ее жизнь лекарствами, она вскоре умерла. Этот придворный чиновник осмелился подать жалобу самому Императору, заявив, что Мастер пренебрегает человеческими жизнями и является шарлатаном. Хотя Император не наказал Мастера, у Мастера появился душевный узел, и с тех пор он перестал спасать любых посторонних.
Тропа вниз с горы очень скрытая, спрятана в пышном зеленом лесу, и о ней знают только члены нашей секты.
Тело Чи Чи еще не полностью восстановилось, поэтому мне пришлось нести его на спине, шагая то быстрее, то медленнее. К счастью, Восьмой Младший Брат, спускаясь с горы некоторое время назад, попутно прополол траву на тропе, так что идти было довольно ровно.
— Ты выглядишь таким худым, почему же ты такой тяжелый?
Я недовольно пожаловался.
— Тогда я пойду сам.
Сказав это, Чи Чи попытался вырваться и спуститься на землю.
— Не дергайся!
От его движений я пошатнулся и чуть не скатился с горы. В гневе я шлепнул его по ягодицам.
Не знаю, от силы ли моего шлепка, но Чи Чи стал намного тише и послушно перестал двигаться.
На повороте тропы можно было увидеть, что происходит у главных ворот секты. Место было очень скрытым и незаметным.
Я тоже немного устал нести его, поэтому посадил его под дерево, чтобы он прислонился, а сам спрятался в траве и с любопытством посмотрел на главные ворота.
У главных ворот действительно стояли на коленях люди. Некоторые громко плакали, некоторые кричали, некоторые сидели на земле с потерянным видом.
Только один человек выделялся. Я увидел, что у него за спиной длинный меч, а на профиле, от уголка глаза до мочки уха, тянется уродливый шрам. Он стоял на коленях в углу, спина его была прямой, он не плакал и не кричал, просто пристально смотрел на ворота.
Словно почувствовав мой взгляд, этот человек повернул голову и посмотрел туда, где я прятался. Я испугался и поспешно втянул голову.
Лучше не лезть не в свое дело, чтобы не навлечь на себя беду.
Отдохнув, я снова поднял Чи Чи на спину и продолжил спускаться с горы.
Примерно через час мы добрались до подножия горы. Чи Чи, кажется, уснул, и сколько бы я ни звал, он не отвечал.
У подножия горы был только один заброшенный городок, названный в честь Горы Огненной Скалы — Город Огненной Скалы.
В городке была хозяйка гостиницы, еще привлекательная, которую все называли Юньнян. В гостинице в основном останавливались проезжие торговцы и охранники караванов.
— Юньнян! Юньнян!
Я стоял у входа в гостиницу, скаля зубы и громко крича, не обращая внимания на других.
Что же он ест, этот парень? Он такой тяжелый, у меня руки почти отвалились от того, что я его нес.
— Сяо Бай?
Юньнян вышла из кухни, вытирая мокрые руки о свою одежду. — Пришел за вином? Хочешь Люе Цин или Лихуа Бай?
— Нет.
Я собираюсь в дальнюю дорогу. Пожалуйста, приготовь мне повозку.
Я улыбнулся ей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|