После разговора Цин Эр и Те Цзюнь покинули берег реки Цзиньшуй и направились к расположенному неподалеку городу Жунсян.
Не доходя до города, они увидели отряд солдат на боевых конях, направлявшихся к ним.
Это была конница Си Чу. Белые кони и черные доспехи создавали резкий контраст.
Командир в черном шлеме и доспехах, увидев Цин Эр, остановил коня и внимательно осмотрел ее. Затем он спешился и спросил:
— Прошу прощения, вы принцесса Жо Ин из Ло?
Цин Эр не стала скрывать свою личность.
— Да, это я. Позвольте узнать, как к вам обращаться, генерал?
Командир поспешно преклонил колено, но в доспехах это выглядело довольно неуклюже.
— Меня зовут Чжан Чан, я командующий гарнизоном уезда Суйюань. Прошу простить меня за опоздание.
Сотня всадников за спиной Чжан Чана также спешилась и поклонилась Цин Эр. Их синхронные движения говорили о строгой дисциплине и хорошей подготовке.
— Генерал Чжан, прошу, поднимитесь!
Цин Эр подошла к Чжан Чану и жестом попросила его встать.
— Я попала в беду, мой корабль затонул, и я оказалась здесь одна. Я очень благодарна вам за то, что вышли мне навстречу.
Чжан Чан поднялся и махнул рукой, после чего поднялись и его солдаты.
— Мне очень жаль, что вам пришлось пережить такое. Мы получили приказ короля ожидать вас в Жунсяне. Я разбил лагерь несколько дней назад и очень переживал, узнав о вашем несчастье. Вчера мои люди доложили, что в городе видели ваши украшения. Я как раз собирался отправиться на берег реки Цзиньшуй, чтобы найти вас, и, к счастью, встретил вас по дороге. Я провожу вас в столицу.
Цин Эр обернулась к Те Цзюню.
— Возвращайся к моему отцу и скажи ему, что генерал Чжан из Си Чу сопроводит меня. Пусть не волнуется.
Те Цзюнь сделал несколько шагов вперед. Он чувствовал, что что-то не так, но, поскольку принцесса так решила, он, будучи всего лишь стражником, не мог ослушаться. Он хотел сказать Цин Эр еще несколько слов, но Чжан Чан выхватил меч и приставил его к горлу Те Цзюня.
— Принцесса Жо Ин — будущая супруга нашего правителя. Посторонним приближаться запрещено!
Те Цзюню ничего не оставалось, как отступить.
Чжан Чан приказал солдатам выбрать для Цин Эр спокойную лошадь, после чего отряд направился в Жунсян.
Чжан Чан, командующий гарнизоном Суйюаня, на самом деле был доверенным лицом, посланным из столицы Си Чу.
Король Чу был стар и слаб здоровьем, и управление страной фактически перешло к наследному принцу Цзин У Чэню.
Цзин У Чэнь был жестоким, хитрым и подозрительным человеком. Заняв пост регента, он отправил своих доверенных людей во все провинции, уезды, префектуры и округа. Официально они назывались военными инспекторами, губернаторами, надзирателями и инспекторами, но на самом деле следили за местными гарнизонами и чиновниками. За малейшее неповиновение следовало наказание — от ссылки до казни. Таким образом, Чжан Чан был глазами и ушами Цзин У Чэня в Суйюане, и даже глава округа был вынужден подчиняться ему.
Чжан Чан привел Цин Эр в свой лагерь, оставил ей служанку и больше не появлялся.
Цин Эр недоумевала. Если ее встречают с такими почестями, почему ее поселили в военном лагере и почему с ней не встретились местные чиновники? У нее было много вопросов, но, поскольку Чжан Чан не появлялся, она не могла их задать.
Служанка, приставленная к ней, ничего не знала, и Цин Эр оставалось только ждать. Она решила, что Чжан Чан, вероятно, собирается сопроводить ее прямо в столицу, что избавляло ее от многих хлопот.
Поужинав, Цин Эр почувствовала усталость и рано легла спать.
В своей палатке Чжан Чан обсуждал что-то с двумя приближенными.
— Командующий, мы начнем сегодня ночью? — тихо спросил один из них.
Чжан Чан кивнул.
— Чем дольше ждешь, тем больше может произойти. Лучше сделать это сегодня.
— Жаль такую красавицу. Если она не нужна принцу, командующий мог бы оставить ее себе, — сказал другой, пытаясь польстить.
— Замолчи! — прошипел Чжан Чан. — Не хочешь лишиться головы и меня подставить? Идите и все подготовьте. Если что-то пойдет не так, я сам вас казню, не дожидаясь приказа принца!
Приближенные поклонились и вышли.
Ночью, когда все солдаты спали, а часовые еще не сменились и клевали носом от усталости, двое человек подошли к палатке Цин Эр и вылили несколько ведер горючего масла на сложенные вокруг хворост.
Когда масло вылилось, один из них достал кремень.
Щелчок кремня, и вспыхнул огонь. Пламя охватило хворост, и палатка мгновенно оказалась в огненном кольце.
Цин Эр проснулась от нестерпимого жара. Палатка была объята пламенем. Служанка, побледнев от ужаса, кричала: «Помогите!»
Огонь охватил все внутри палатки: мебель, книги, одежду, постель… Крики служанки становились хриплыми от страха, но Цин Эр понимала, что никто не придет ей на помощь.
Теперь ей все стало ясно. Ее корабль затонул не по вине капитана, а потому, что посланники Си Чу намеренно направили его в Каменное Прудовое Ущелье. А генерал Чжан появился здесь не для того, чтобы сопроводить ее, а чтобы убить.
Род Хуан из Си Чу хотел ее смерти, чтобы сорвать династический брак.
Обезумевшая от ужаса служанка бросилась к выходу, но ее одежда уже загорелась. Охваченная пламенем, она с криками металась по горящей палатке.
Цин Эр, услышав эти крики, схватила ведро с водой и выплеснула его на служанку. Но этого было недостаточно, чтобы потушить огонь, а от ее метаний пламя разгоралось еще сильнее.
Вскоре служанка упала на землю, превратившись в обгоревший труп.
Цин Эр почувствовала жгучую боль. Вокруг бушевало пламя, и ей некуда было бежать.
Вдруг раздался оглушительный грохот, словно земля разверзлась, и небо рухнуло. Затем хлынул проливной дождь.
Сплошная стена воды обрушилась с небес.
Дождь лил не переставая, и вскоре вода дошла до щиколоток, потушив пламя.
Цин Эр стояла посреди сгоревшей палатки под проливным дождем. Потоки воды обрушивались на нее, словно пытаясь сломить. Измученная переживаниями, она упала в лужу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|