Глава 2. Положиться на суженого (Часть 1)

— Вода в Небесной Реке пресная, не то что в Восточном море – солоноватая и немного горькая. — Добравшись до Небесной Реки, Дун Чжу быстро убрала Шест, Пронзающий Небеса.

Повсюду на дне Небесной Реки росли скользкие водоросли, нежные листья которых покачивались в такт течению чистой воды. Большие и маленькие рыбы, увидев их троих, выстроились в два ряда на дне, приветствуя их.

Нань Нань и Бэй Бэй было любопытно, но Дун Чжу сохраняла бдительность. Они втроём поплыли к видневшемуся вдали подводному дворцу. Этот дворец был намного меньше и проще Дворца Дракона: всего несколько ступенек перед входом, и даже стражников по бокам не было.

— Смотрите, это резиденция Вэй Луна на Небесной Реке!

— Вау, такая ветхая!

Нань Нань и Бэй Бэй ахнули. Они считали, что такой красивый, храбрый и величественный небожитель, как Вэй Лун, должен жить в таком же прекрасном месте, как Пэнлай.

— Сестра, как нам его увидеть? — Бэй Бэй посмотрела на плотно закрытые ворота резиденции на Небесной Реке и почесала несколько чешуек на своем теле.

— Будем ждать здесь, пока не поймаем. Встретим – хорошо, не встретим – до наступления темноты возвращаемся! — сказала Дун Чжу.

— О! — У сестёр не было своих идей, поэтому они, естественно, послушались сестру.

Поплавав туда-сюда перед этими плотно закрытыми воротами, Бэй Бэй вдруг услышала, как за дверью что-то щёлкнуло. Сразу после этого изнутри вышел молодой мужчина.

У него были длинные, до плеч, волосы винного цвета, небрежно перевязанные лентой из нефрита.

Он был одет в тёмно-синий халат, подол которого был расшит лилиями. На ногах – чёрные сапоги чиновника, а в руке он держал скипетр из слоновой кости, символ его статуса.

Три принцессы, спрятавшиеся в тени, ясно видели, что лицо мужчины было светлым, как утренняя луна, брови и глаза – чёткими и ясными, а чувственные губы, сложенные в линию, были изящны. Он молчал, но уже был полон очарования.

Мужчиной, вышедшим из резиденции, был Речной Бог Вэй Лун.

За Вэй Луном шёл слуга-мальчик. Опустив голову, он ворчал: — Сегодня великий день, а вы, Речной Бог, не торопитесь, другие, боюсь, уже давно прибыли! И управляющий из резиденции Тянь Пэна тоже хорош, ни раньше, ни позже, явился именно сейчас, да ещё и возится, будто специально задерживает вас.

Пройдя несколько шагов, Вэй Лун вдруг остановился. Он с сомнением огляделся и спросил слугу: — Кто-нибудь приходил ко мне?

Слуга покачал головой: — Нет, вам лучше поторопиться, иначе вы опоздаете!

— Непохоже, я чувствую в реке демоническую ауру, и немного человеческой. Неужели вторжение из мира демонов? — Вэй Лун напрягся, убрал скипетр из слоновой кости за пазуху, быстро выхватил меч из ножен и крикнул: — Кто прячется на дне реки? Если немедленно не покажетесь, не вините Вэй Луна за грубость!

Дун Чжу, Бэй Бэй и Нань Нань, спрятавшиеся за углом, переглянулись. Их сердца бешено колотились, никто не осмеливался выйти и заговорить с Вэй Луном, поэтому они решили по-тихому сбежать.

Но их действия не были такими быстрыми, как действия Речного Бога Вэй Луна. Не успели они проплыть и ста метров, как сияние меча Вэй Луна накрыло их.

Он удивлённо посмотрел на этих трёх женщин, которые не были ни людьми, ни демонами, ни божествами, и спросил: — Вы три маленьких божества, проходящие мимо? Почему вы прибыли на Небесную Реку, не доложив в резиденцию?

Дун Чжу не успела открыть рот, как Бэй Бэй выпалила: — Нет, мы дочери Королей-Драконов, мы пришли специально, чтобы увидеть тебя!

Нань Нань продолжила: — Мой отец сказал, что седьмая и девятая принцессы хотят выйти за тебя замуж, не соглашайся на предложение Небесного Императора. Когда мы вырастем, мы все выйдем за тебя замуж! — Сказав это, она гордо выпятила грудь и незаметно спрятала длинный хвост за ноги.

Вэй Лун с улыбкой посмотрел на этих трёх принцесс из Дворца Дракона, которые ещё не приняли человеческий облик, и ответил: — Кто это сказал? Я об этом не знаю? Вы тайно проникли на Небесную Реку, вторглись в Небесный Мир, нарушив небесные законы. Я отведу вас к Небесному Императору, чтобы ваши отцы как следует вас воспитали!

Дун Чжу хотела возразить, но Вэй Лун уже открыл свои ножны для меча, произнёс заклинание и забрал всех троих внутрь.

Он вышел из резиденции на Небесной Реке и поспешил в главный зал Небесного Двора, чтобы предстать перед Небесным Императором.

Небесный Император, увидев его, сразу же расплылся в улыбке, в нем не было и следа гнева.

Седьмая принцесса, увидев Вэй Луна, тут же, невзирая на свой статус, сбежала с верхнего сиденья, протянула ему платок и нежно сказала: — Речной Бог спешил по дороге, вспотел, вытритесь скорее!

Чанъэ встала, очаровательно улыбнулась Вэй Луну и спросила: — В прошлый раз вы себя неважно чувствовали, помогли ли вам целебные травы из моего дворца?

Вэй Лун с благодарностью поклонился Чанъэ: — Травы, подаренные феей, очень помогли, старая рана, полученная во время ранних тренировок, зажила.

Чанъэ, покачивая бёдрами, села. Многие небожительницы в зале бросили на неё взгляды, полные разных эмоций.

Небесный Император кашлянул и приказал: — Вэй Лун, садись скорее, мы немедленно пересмотрим порядок в Списке Бессмертных.

Вэй Лун снял свои ножны, поднёс их обеими руками и сказал: — Ваше Величество, сегодня Вэй Лун поймал трёх драконьих дев, тайно проникших на Небесную Реку, и передаёт их на суд Небесного Императора!

Небесный Император удивился: — О? Тайно проникли на Небесную Реку? Кто посмел?

Из ножен для меча выкатились три женщины с хвостами, покрытыми драконьей чешуёй. Четыре Короля-Дракона Морей, увидев это, остолбенели и вскочили со своих мест.

Небесный Император не узнал трёх драконьих дев, приняв их за драконьих демонов, проникших в Небесный Двор, и гневно сказал: — Вы, три демоницы, как вы смеете безобразничать в Небесном Дворе! Стража, немедленно рассейте их изначальные духи и бросьте в Путь Перерождения!

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Положиться на суженого (Часть 1)

Настройки


Сообщение