Глава 8. Таинственное водное племя

Напевное песнопение, похожее на песню, доносилось из уст человека, чей пол было трудно определить. Повторяющиеся звуки сначала казались приятной мелодией, но постепенно становились все более низкими и мрачными, напоминая зловещее заклинание, вызывающее головокружение и потемнение в глазах.

Под воздействием этих звуков Цин Эр почувствовала, как окружающие предметы начали двигаться. Она быстро встала с земли и посмотрела вверх.

На высоком каменном троне сидел человек с распущенными волосами, которые скрывали его лицо. Слышно было только песнопение, исходящее из его уст.

— Кто вы? — спросила Цин Эр, опираясь на камень. — Зачем вы привели меня сюда?

Человек на троне резко открыл глаза и удивленно посмотрел на Цин Эр. Песнопение прекратилось.

— Ты смогла противостоять моему заклинанию подчинения? — удивился Великий Шаман.

— Что вы задумали? — Как только песнопение прекратилось, сознание Цин Эр прояснилось. Она осмотрелась и поняла, что находится в таинственной пещере, а люди здесь кажутся нецивилизованными.

— Девушка, мне все равно, кто ты. Раз уж небеса послали тебя сюда, значит, ты — жертва для водного племени Цюй Лян в этом году. Поэтому, независимо от того, поддаешься ты моему заклинанию или нет, мы принесем тебя в жертву нашему божеству племени, — спокойно сказал Великий Шаман, а затем, закрыв глаза, приказал: — Вождь, отведи эту девушку. Завтра в полночь мы совершим обряд.

— Слушаюсь! — Вождь с серьезным видом отступил на два шага и махнул рукой А Луну. Тот тут же подошел, подхватил Цин Эр на плечо и быстро вышел.

Цин Эр, внезапно поднятая на плечо, потеряла дар речи. В гневе она ударила молодого мужчину по спине.

— Кто ты такой? Немедленно отпусти меня! — кричала она, отбиваясь руками и ногами, но ее удары не производили на А Луна никакого впечатления. После нескольких ударов он вдруг рассмеялся.

— Негодник! Как ты смеешь так обращаться с жертвой для божества?! — грозно окликнул его вождь.

— Отец, я не хотел, но эта девушка… Ее удары как щекотка! — ответил А Лун, сдерживая смех.

Пройдя несколько десятков шагов, вождь и А Лун свернули налево. Свет стал ярче, и Цин Эр поняла, что они вышли из пещеры. Сделав еще несколько шагов, они вошли в другую пещеру.

Внутри было так же темно и мрачно. Цин Эр молчала, осматриваясь.

Стены пещеры были каменными, и чем дальше они шли, тем просторнее становилось. Здесь можно было жить и хранить вещи.

Свернув в один из проходов, А Лун опустил Цин Эр на землю и обратился к вождю:

— Отец, а что делать с мужчиной, которого мы спасли вместе с ней?

— Об этом не беспокойся. Сначала спросим Великого Шамана, — ответил вождь и жестом велел А Луну выйти. Затем он повернулся к Цин Эр. — Присаживайтесь, девушка.

Цин Эр осмотрела просторную пещеру. Внутри стояли каменный стол, стулья, кровать и скульптуры. Все было очень древним и простым. На столе стояли грубые глиняные чашки. Похоже, это было жилище вождя.

— Вам, наверное, интересно, почему водное племя Цюй Лян привело вас сюда? — начал вождь. — Наше племя издавна живет здесь, и сюда никогда не заходили чужаки. У нас есть божество племени, которое обитает в Озере Плоской Вершины на вершине горы. Каждый год во время обряда жертвоприношения мы отправляем одну молодую девушку из племени в озеро, чтобы она стала женой божества. Если этого не сделать, божество разгневается, поднимет на воде огромные волны и обрушит на нас ливни. В этом году день жертвоприношения близок, и единственная девушка подходящего возраста в нашем племени — моя дочь. Мне было жаль ее, и я попросил шамана узнать, можно ли заменить ее другой жертвой. Шаман сказал, что жертва для божества скоро появится сама, и нам не придется жертвовать девушкой из племени. И этой жертвой оказались вы, девушка.

Вождь закончил свой рассказ и, не дав Цин Эр возразить, продолжил:

— Мы спасли вам жизнь, так что вам не на что жаловаться. Этот вопрос не обсуждается, и я советую вам не тратить на это силы.

Вождь был проницательным человеком и понял, что Цин Эр думает о побеге. Поэтому он сразу же посоветовал ей отказаться от этой мысли.

— Не говоря уже о том, что вы не сможете выбраться из этого ущелья, даже если выберетесь, вам придется преодолеть сотни ли безлюдных водных просторов. Разве вы сможете переплыть их?

Сотни ли?!

Цин Эр с ужасом подумала, что это ущелье не только опасно и узко у входа, но и простирается на сотни ли. Даже с крыльями отсюда не выбраться.

Она почувствовала, как ее покидают силы.

В этот момент кто-то вбежал в пещеру и громко спросил:

— Где она? Где эта девушка? Как она выглядит?

В каменную комнату вошла девушка. Не глядя по сторонам, она сразу направилась к Цин Эр.

— Это ты та самая Цин Эр? — спросила она и замахнулась, чтобы ударить.

Вождь перехватил ее руку, нахмурившись.

— По Лин, прекрати безобразничать!

— Отец… — По Лин, дочь вождя, сердито посмотрела на Цин Эр, а затем опустила руку и обратилась к отцу капризным тоном: — Я же не собиралась ее бить по-настоящему. Чего ты волнуешься?

— По Лин, эта девушка заменит тебя в качестве жертвы и станет женой божества. Тебе не стыдно так себя вести? — упрекнул вождь свою непослушную дочь.

— Я же не просила ее меня заменять! — пробормотала По Лин. — Это ты не хочешь, чтобы меня съело чудовище, вот и нашел ей замену. Стыдиться должен ты!

Услышав слова дочери, вождь в гневе ударил ее по плечу.

— Негодница! Если ты не будешь слушаться, я отправлю тебя к Великому Шаману, чтобы он обрил тебя наголо и отправил на тренировки!

По Лин испуганно втянула голову и замолчала.

Цин Эр услышала, как По Лин сказала, что стать женой божества — значит быть съеденной чудовищем. Неужели в водах племени Цюй Лян обитает какое-то чудовище?

По Лин перестала приставать к Цин Эр, присела перед ней на корточки и спросила:

— Как зовут мужчину, которого спасли вместе с тобой? Скажи ему, что ты скоро станешь женой нашего божества, и пусть он оставит надежду жениться на мне!

Цин Эр покачала головой.

— Я не знаю, о ком ты говоришь.

— Ты его не знаешь? — продолжала По Лин. — Он сказал, что тебя зовут Цин Эр. Это правда?

Цин Эр вдруг почувствовала неладное. Неужели…

— Передай ему, что у Цин Эр все хорошо, и пусть он бережет себя.

— Что значит «бережет себя»? Пусть он женится на мне! — поправила ее По Лин.

— По Лин, станет ли он жениться на тебе только потому, что я ему скажу? Если ты хочешь, чтобы он на тебе женился, ты должна сама его заинтересовать, — терпеливо объяснила Цин Эр.

— А! Понятно. Все юноши нашего племени хотят жениться на мне, потому что я ни в чем им не уступаю. Они могут прожить под водой три дня, и я тоже могу. Даже отец меня хвалит, — сказала По Лин, уверенная в себе, и ушла.

Вождь, увидев, что Цин Эр убедила его дочь, с восхищением сказал:

— Моя дочь очень упрямая, но вы смогли уговорить ее всего несколькими словами. Удивительно! — Затем, заметив усталость Цин Эр, он добавил: — Отдохните немного, девушка. Как только наступит полночь, божество нашего племени придет за вами.

Вождь вышел из каменной комнаты, чтобы Цин Эр могла отдохнуть.

Мысли Цин Эр были в смятении. Закрыв глаза, она думала о побеге, но вскоре уснула.

В полудреме она почувствовала, что кто-то ходит у нее над головой. Открыв глаза, она увидела А Луна, который спас ее.

А Лун стоял у каменной кровати, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.

— Ты… — начала Цин Эр.

— А, ты проснулась? Отлично! — А Лун радостно протянул руки, словно хотел обнять ее.

Цин Эр отшатнулась к стене и спросила:

— Что ты здесь делаешь? Уже полночь?

— Тсс! — А Лун осторожно посмотрел на вход. — Еще нет. Я пришел, чтобы спасти тебя. Мой отец, Великий Шаман и старейшины племени уже начали строить горку. Я сказал, что хочу тебя охранять, а сам решил тебя спасти!

А Лун энергично кивнул.

— Я отведу тебя в Подводный дворец на пару дней, а когда все утихнет, помогу тебе уйти. Согласна?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Таинственное водное племя

Настройки


Сообщение