Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Голоса Мамки Ван и двух её сообщниц резко оборвались. Очевидно, служанки, схватившие их, заткнули им рты, возможно, скомканными чулками или поясами, и позорно утащили для расправы. За эти годы Мамка Ван стала ещё более жадной, ненасытной и беспардонной, так что не нашлось недостатка в людях, желающих добить тонущую собаку.
— Моя дорогая, скорее вставай! Все эти годы из-за твоего отца я, твоя бабушка, по неосторожности была одурачена, и ты так много натерпелась. Сегодня твой отец проявил мудрость, и я накажу злодеев и искореню зло, чтобы восстановить твою репутацию!
— Госпожа Чжан сделала несколько шагов вперёд и обняла стоящую на коленях Фаннянь. Её лицо выражало глубокую боль. Эта худенькая, слабенькая девочка была для неё способом поддерживать образ хорошей бабушки и заботливой матери перед сыном.
— Наша семья переживала трудные годы, и лишь с большим трудом мы вышли на свет. Я невольно уделяла больше внимания твоему отцу, что позволило преступнице Тянь Ши воспользоваться ситуацией и причинить тебе столько страданий. Я, твоя бабушка, и представить не могла, что, желая тебе добра и отправив тебя во Двор Хэнъу для спокойного восстановления, найдутся такие дерзкие и подлые слуги, которые будут обманывать начальство и скрывать от подчинённых, причиняя моей внучке такие обиды! Почему ты не сказала об этом раньше своей матери и бабушке?
— Бабушка, ваша непутёвая внучка Фаннянь не обижена. Отец — опора нашей семьи, и всё ради него стоит того. Просто все эти годы Фаннянь не могла служить вам подле колен, проявляя сыновнюю почтительность, и это было проявлением непочтительности! — Фаннянь не стала подниматься, а продолжала стоять на коленях, прося прощения.
— Четвёртая девочка, вставай! Твои намерения известны бабушке, отцу и матери. Таких намерений уже достаточно, и не стоит заботиться о пустых церемониях. На улице мороз и стужа, матушка, не лучше ли пойти во Двор Жун и хорошенько пообщаться? — увещевал Шэнь Сычэн, помогая дочери подняться.
— Бабушка, отец и мать знают, что ты почтительна и послушна! Если бы ты не была такой послушной, то давно бы уже устроила скандал, видя такое отношение. И выглядит она не как слабая и трусливая!
— Мой сын прав, четвёртая девочка, пойдём со мной во Двор Жун. То место, где тебя притесняли эти коварные слуги, не подходит для проживания молодой госпожи. Пусть твоя мать хорошенько приведёт его в порядок, а если тебе понравится, то вернёшься туда жить!
— Окинув взглядом пустую, нищую и пронизывающе холодную обстановку в комнате, госпожа Чжан ещё сильнее возненавидела Мамку Ван за её ненасытность и неумение поддерживать её репутацию.
Такая обстановка, не говоря уже о сыне, даже ей самой резала глаз. Неудивительно, что сын пришёл в громовой гнев. Хоть она и не любила эту девочку, о которой говорили, что она по судьбе вредит старшим родственникам, но и до такого унижения дело не доходило. В конце концов, маленькая девочка, будь она заперта или выпущена, это всего лишь вопрос лишней пары палочек для еды. Пока это не мешает будущему её сына, для неё это не проблема! Просто по давней привычке она игнорировала этого ребёнка. И хотя теперь появились новые объяснения, нельзя сказать, что она испытывала к ней отвращение или неприязнь, но и не любила как зеницу ока. Вся эта показная теплота была лишь для того, чтобы заручиться поддержкой сына.
Во Дворе Жун в Задних Флигелях уже жили две девушки, а восточное крыло время от времени предназначалось для ночёвки её драгоценных внуков-близнецов. Таким образом, свободного места для размещения четвёртой девочки не было. Для законной дочери такого знатного дома размещение в её тёплых покоях на несколько дней было бы проявлением привязанности, но не могло длиться долго. Поэтому Двор Хэнъу всё же нужно было хорошенько привести в порядок, чтобы сделать его девичьими покоями для четвёртой девочки. Отдельный двор с отдельным входом — это тоже не было бы для неё унижением!
— Матушка права, эти несколько дней четвёртая девочка побудет под вашим присмотром. Я немедленно прикажу привести Двор Хэнъу в порядок и открыть кладовую, чтобы добавить туда кое-какие вещи для четвёртой девочки!
— Как бы то ни было, это была её дочь, которую она родила, едва не потеряв половину жизни, и она не могла позволить свекрови полностью завладеть её сердцем. Госпожа Ши решительно ответила и, протянув руку, взяла у служанки совершенно новый большой красный стёганый атласный плащ с узором цветущей сливы и накинула его на Фаннянь.
Плащ был взят старшей дочерью из её новой праздничной одежды. Сёстры были разницей в три года, но их телосложение сильно отличалось. Слишком длинный плащ ещё больше подчёркивал, насколько Фаннянь была худенькой, жалкой и слабой. Госпожа Ши в душе ненавидела этих коварных слуг, которые заслуживали смерти, и испытывала лёгкое недовольство тем, что её вторая дочь была такой безропотной, что это обнаружил муж. Хотя муж и сохранил её репутацию, сказав, что притесняли её люди свекрови, всё же это показывало, что она не всё предусмотрела в доме!
— Это одежда твоей старшей сестры, пока согрейся в ней. Твоя старшая сестра уже собрала несколько комплектов прошлогодней одежды, которая стала ей немного мала. Матушка прикажет доставить их тебе во Двор Жун, чтобы ты походила в них пару дней. Матушка уже велела снять с тебя мерки и ускорить пошив подходящей одежды!
— Госпожа Ши надела на руки Фаннянь пару муфт, а затем вложила ей в ладонь маленькую ручную грелку.
Хотя не было тёплых слов и нежных фраз, ни горьких слёз, но всё было предусмотрено, учтены текущие потребности Фаннянь, что было очень заботливо.
— Ты посередине, твои старшие сёстры на два-три года старше тебя, а младшие — слишком малы. Придётся тебе, четвёртая девочка, потерпеть ещё пару дней!
— Дочь благодарит матушку за заботу, я не чувствую себя обиженной!
— Фаннянь поклонилась, держа в руках муфту и ручную грелку. Тёплое тепло распространялось от ладоней по всему телу. Независимо от того, делали ли отец, мать и бабушка это ради репутации или с долей искренних чувств, по крайней мере, будущее было многообещающим, и стоило его строить и поддерживать!
— Моя бедная, разумная четвёртая девочка, это место я оставляю твоей матери, а ты пока пойдём со мной во Двор Жун, согреемся!
— Госпожа Чжан лично взяла Фаннянь за руку, показывая свою привязанность, и двинулась вперёд. Сын Шэнь Сычэн и сопровождающие служанки и пожилые женщины снова медленно удалились. Она не приказывала собирать вещи Фаннянь; пустая обстановка в комнате, которую можно было увидеть до дна, ясно показывала, что собирать там было нечего. Госпожа Ши всё равно всё приготовит, и ей не стоило делать последний шаг, добавляя что-то для этого ребёнка.
Три главные госпожи дома, собравшись во Дворе Хэнъу, а затем вернувшись во Двор Жун вместе с Фаннянь, привлекли внимание всех дворов в поместье. По пути, когда госпожа Чжан вела Фаннянь обратно во Двор Жун, другие дворы реагировали по-разному.
Во Дворе Чжуюй Шэнь Фанхуа руководила служанками, приказывая им собрать её старую одежду, которая всё ещё была на шестьдесят-семьдесят процентов новой. Мать жалела её, и ткани были неплохими, а хранились они бережно, так что их вполне можно было показать. Шэнь Фанхуа продолжила отдавать распоряжения старшей служанке Шуаньюй:
— Достань те зимние туфли с вышивкой гибискуса, которые я сделала раньше. Они оказались мне малы, и было жаль, но теперь они как раз подойдут четвёртой сестре. Я скоро пойду во Двор Жун, чтобы узнать размер четвёртой сестры. Шуанхэ, Цинъдай и Люйэ, займитесь в эти дни пошивом нижнего белья и шёлковых носков для четвёртой сестры… Эти жестокие слуги просто отвратительны, как они могли так обидеть четвёртую сестру!
Глаза Шэнь Фанхуа были полны сострадания. Эта сестра в прошлом была слишком тихой; если бы не отец, который её обнаружил, она бы почти забыла, что у неё есть родная сестра!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|