Глава 8. Вам лучше подчиниться (Часть 2)

Суинь согласилась. Если бы в тот день погиб Цзин-ван, а не Пэй Юньшэн, они с госпожой вернулись бы в Сучжоу. Обе девушки вздохнули.

— И все из-за этого недотепы Нин-вана.

Пир закончился только к эргэнтянь (21-23 часам).

Император был в прекрасном настроении и постоянно поднимал чашу за здоровье наложницы Пэй. Каждый раз, когда он это делал, лицо императрицы менялось. В конце концов, воспользовавшись тем, что император изрядно выпил, она, под завистливыми взглядами других наложниц, велела отвести его в свои покои.

Ли Цзянь, как главный виновник торжества, постоянно подвергался атакам желающих выпить с ним. Ли Фэйлинь мужественно встал на его защиту, но уже к середине пира не выдержал и, опьянев, был отправлен домой слугами. Ли Цзянь, то ли благодаря своей выдержке, то ли благодаря крепкой голове, продержался до конца. Он даже не шатался, когда выходил из зала. Но, сев в карету, принц откинулся на подушку и закрыл глаза. Видно было, что он тоже устал.

Когда карета прибыла в резиденцию, слуги уже ждали их. Чуньхуэй и Дуншэн помогли Ли Цзяню выйти из кареты и направились в сторону Жочжоюань. Цюшуй хотел проводить Бу Юньси в Чжиланьюань, но она остановила его.

Бу Юньси подошла к Ли Цзяню и, смущенно оглянувшись по сторонам, сказала:

— Мне… нужно поговорить с вами.

Все сразу поняли, в чем дело. Молодожены должны были наслаждаться обществом друг друга, но принц, вместо того чтобы провести ночь с женой, собирался уйти к себе. Принцесса, естественно, была недовольна. Слуги тактично отошли в сторону.

Ли Цзянь потер виски. «Кто говорил, что мы будем жить каждый своей жизнью, если не считать визитов к наложнице Пэй? — подумал он. — И это всего через несколько дней? Женщинам верить нельзя».

— Уже поздно, принцесса, — осторожно сказал он. — Давайте поговорим завтра.

Он хотел уйти, но Бу Юньси схватила его за руку. Принц попытался вырваться, но почувствовал, что его рука онемела. — Что вы… что вы делаете? — испуганно спросил он.

— Вам лучше понять, ваше высочество, — с улыбкой сказала Бу Юньси, — что, если я захочу сделать с вами что-то «неподобающее», вы не сможете мне помешать. Вам лучше подчиниться.

Лицо Ли Цзяня побледнело. Он хотел позвать на помощь, но Бу Юньси, перестав улыбаться, отпустила его руку и холодно сказала:

— Вы трезвы? Я хочу рассказать вам кое-что о вашем дорогом племяннике, наследном принце. Можете слушать, можете не слушать.

— О чем? — невольно спросил Ли Цзянь.

Бу Юньси рассказала ему все, что услышала во дворце.

— Вот и все. Решайте сами, что делать.

Сказав это, она развернулась и ушла.

Ли Цзянь пришел в себя только тогда, когда она скрылась из виду. Его удивило не то, что рассказал наследный принц, а поведение этой девушки. Любая другая на ее месте была бы напугана. Но она вела себя так, словно ничего не произошло. Вернувшись на пир, она продолжала веселиться, не подавая виду. И даже сейчас, рассказывая ему об этом, она говорила спокойно и равнодушно.

«Интересно», — подумал он.

Озеро Цюйцзянчи находилось в юго-восточной части Чанъани. Его площадь составляла несколько сотен му (1 му ≈ 667 м²). Берега озера были извилистыми, озеро было покрыто лотосами и аиром, а на берегу стояли беседки и павильоны, окруженные деревьями. В эпоху предыдущей династии озеро Цюйцзянчи было императорским парком. Император, желая развлечься, приказал прорыть каналы и построить здесь множество зданий, что вызвало недовольство народа. Когда к власти пришла династия Ли, чтобы успокоить народ, озеро Цюйцзянчи было открыто для всех и стало популярным местом отдыха.

Ресторан Хуацзяньлоу находился на восточном берегу озера, напротив «Чжаохуагэ». Эти два заведения, расположенные на разных берегах озера, были известны как места, где богатые люди тратят свои деньги.

Бу Юньси с самого утра вместе с Суинь изучала окрестности под предлогом прогулки. Сейчас, стоя на втором этаже Хуацзяньлоу и глядя на бескрайние заросли лотосов, она думала, что Ли Фэйлинь, хоть и самоуверен, но не так уж глуп.

Хуацзяньлоу был построен на озере, в нескольких десятках чжанов (1 чжан ≈ 3,3 м) от берега. Попасть туда можно было только по одному мосту. Если воины из улина придут сюда, Ли Фэйлиню достаточно будет перекрыть мост, и им некуда будет бежать. Разве что прыгать в воду. Но не все умеют плавать.

— Госпожа? Это действительно вы? — Бу Эр протер глаза. Он не мог поверить своим глазам.

Рано утром он получил письмо от слуги гостиницы. Неизвестный, назвавшийся госпожой, приглашал его на встречу в Хуацзяньлоу в полдень, чтобы обсудить важное дело. В последние дни Бу Эр получал много сообщений о том, что госпожа появится в Хуацзяньлоу завтра вечером. Почему же в письме была назначена встреча на сегодня? Если бы внизу письма не было нарисовано изображение вздыбленной лошади — эмблемы поместья Линьсяо, он бы подумал, что это очередная попытка выведать у него информацию. Бу Эр долго размышлял и в конце концов решил проверить, кто прислал письмо. Он взял с собой Лю Фэна и отправился в Хуацзяньлоу.

Бу Юньси была одета в белый костюм молодого господина. Она сидела у окна, глядя на озеро. Ее фигура гармонично сливалась с пейзажем. Издалека она казалась настоящим красавцем.

Лю Фэн не мог скрыть своего волнения.

— Г-госпожа, — заикаясь, сказал он, — похоже, после отъезда из Яньчжишань ваши дела пошли в гору…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Вам лучше подчиниться (Часть 2)

Настройки


Сообщение