Похоже, о любовных похождениях Ли Цзяня в Чанъани знали все. Но зачем императрица и наследная принцесса с самого утра явились к наложнице Пэй и разыгрывают этот спектакль? Бу Юньси посмотрела на наложницу Пэй и заметила, как улыбка постепенно сходит с ее лица. Ли Цзянь же, опустив голову, делал вид, что его это не касается.
Но на этом представление не закончилось. Наследная принцесса продолжила:— Матушка, вы же понимаете, что девятый дядя, как бы ему ни хотелось, не мог бросить свою жену в первую брачную ночь. Но он поступил весьма… оригинально. Сам он не пришел, но отправил в «Чжаохуагэ» целый ху (ок. 100 л) восточного жемчуга. Говорят, когда этот жемчуг рассыпали по сцене, все здание засияло…
Видя, как мрачнеет лицо наложницы Пэй, Ли Цзянь не выдержал и, вскочив, сказал:— Император, наверное, уже закончил заниматься каллиграфией. Пойду навестить его. Ваше величество, прошу меня извинить. — И, не дожидаясь ответа, поспешно удалился.
Наследная принцесса прыснула со смеху и с невинным видом посмотрела на Бу Юньси:— Что это с девятым дядей? Я, наверное, что-то не то сказала? У меня язык всегда опережает мысли. Тетушка, не обижайтесь, пожалуйста.
— Что вы, что вы, — ответила Бу Юньси.
Теперь ей стало ясно, что императрица и наследная принцесса специально пришли, чтобы позлить наложницу Пэй и Пэй Юньшэн. Жаль только, что она ненастоящая Пэй Юньшэн, так что эффект получился половинчатый. Бу Юньси не понимала, чем наложница Пэй, вдовствующая наложница предыдущего императора, так насолила императрице? Ну, разве что она была моложе и красивее. Но стоило ли из-за этого устраивать такую сцену?
Императрица, которая под предлогом обсуждения дворцового банкета пришла позлорадствовать, добившись своего, удалилась. Но, выйдя из Цяньсянгун, она прошипела:— Мерзавка.
В то же самое время наложница Пэй, глядя вслед удаляющейся императрице, тоже пробормотала:— Мерзавка.
Заметив удивленный взгляд Бу Юньси, наложница Пэй кивнула Ху-маме. Та поняла намек и вывела всех слуг, включая Суинь. Тогда наложница Пэй серьезно сказала:— Юньшэн, императрица — коварная и злобная женщина, а наследная принцесса — волк в овечьей шкуре, она улыбается, а за спиной нож держит. Обе они — мерзавки. Старайся держаться от них подальше. А если уж не получится избежать встречи, то лучше молчи.
Бу Юньси поняла, что выжить во дворце нелегко. — Я понимаю, — кивнула она. — Не волнуйтесь, наложница. Я буду притворяться глупой.
— Глупышка, — рассмеялась наложница Пэй. — Здесь нет посторонних. Зови меня тетушка.
Когда все ушли, наложница Пэй смогла, наконец, поговорить с Бу Юньси по душам. Она расспрашивала девушку о родном Сучжоу. К счастью, Суинь рассказала Бу Юньси обо всем, что нужно знать. А то, чего она не знала, девушка выдумывала на ходу. Наложница Пэй, которая много лет не была дома, с удовольствием слушала ее рассказы, вспоминая свою молодость.
— Когда-то наш предок вместе с основателем династии завоевывал империю. Семья Пэй из Сучжоу была известна на всю страну своими боевыми заслугами. Но во времена моего отца тюрки стали очень сильны, и император несколько раз хотел лишить нашу семью титула. Чтобы сохранить положение семьи, отец отправил меня в Чанъань на отбор наложниц…
Суинь рассказывала Бу Юньси, что наложница Пэй была ослепительной красавицей. Через год после того, как она попала во дворец, ее возвели в ранг наложницы первой категории — гуйфэй. Император даже хотел сделать ее императрицей, настолько она ему нравилась.
— Но жизнь во дворце не сахар. Нужно действовать осторожно, продумывая каждый шаг. Иначе — катастрофа. Все эти годы я не позволяла девушкам из нашей семьи приезжать в столицу. Не хотела, чтобы они повторили мою судьбу…
— Но, тетушка… разве сейчас у вас все не хорошо? — удивилась Бу Юньси.
Наложница Пэй покачала головой и горько усмехнулась:— Это только видимость. Только я знаю, как мне тяжело. Юньшэн, я очень рада, что ты приехала в Чанъань. Ты не такая, как я. Я всю жизнь проведу в этих стенах. А у тебя все по-другому. Ичжи — принц, рано или поздно он получит свой удел и уедет из Чанъани. Но вот Ичжи…
Она вздохнула и нахмурилась:— У меня только один сын, и мы должны быть близки. Но он всегда был очень самостоятельным. С виду он покорный и вежливый, но на самом деле — упрямый и своевольный. Всегда делает все наперекор мне. Он почти не знает семью Пэй и не испытывает к ней никаких чувств. Он не хотел жениться, и мне пришлось просить императора, чтобы он повлиял на него. Юньшэн, семья Пэй уже не та, что прежде. Император, конечно, оказывает нам некоторое покровительство, но я старею, и не знаю, сколько еще смогу защищать свою семью. К тому же, наследный принц и императрица… Впрочем, не будем о них.
Наложница Пэй покачала головой, словно отгоняя неприятные мысли.— Ичжи может дать тебе богатство и почет, но не факт, что он отдаст тебе свое сердце. Я надеюсь, что однажды тебе удастся изменить его.
Бу Юньси почувствовала себя виноватой перед наложницей Пэй. Она не только не собиралась менять Ли Цзяня, но и собиралась сделать его вдовцом. От этих мыслей ей стало не по себе. Наложница Пэй пригласила ее на обед, но Бу Юньси, сославшись на усталость, отказалась и, не дожидаясь Ли Цзяня, вернулась в свою резиденцию.
Выйдя из дворца, Бу Юньси и Суинь обменялись взглядами и облегченно вздохнули. С наложницей Пэй все прошло гладко.
— Кстати, императрица и наложница Пэй… кажется, они не ладят? — спросила Бу Юньси. Ей было очень любопытно.
— Я слышала от господина маркиза и госпожи Пэй, что наследный принц — жестокий и бессердечный человек, и император недоволен им. Второй принц, Нин-ван, — добрый и отзывчивый, и у него хорошая репутация при дворе. Многие считают, что император рано или поздно сделает его наследником. Император очень близок с принцем Цзин-ваном и всегда прислушивается к его мнению. Говорят, он как-то спросил Цзин-вана, достоин ли Нин-ван стать наследником, и тот ответил утвердительно. Потом каким-то образом об этом узнали императрица и наследный принц, и они возненавидели Цзин-вана и его мать. Чтобы избежать подозрений, Цзин-ван старается не общаться с Нин-ваном.
— Но разве Нин-ван не сын императрицы? Какая ей разница, кто станет наследником?
— Пальцы на руке тоже разные, — ответила Суинь. — Говорят, Нин-ван очень бережливый. На день рождения императрицы он подарил ей подарок, который был дешевле, чем подарки обычных чиновников.
Бу Юньси не хотела разбираться во всех этих дворцовых интригах. Это ее не касалось. — Приготовь мне несколько мужских костюмов, — сказала она Суинь. — Завтра мне нужно будет отлучиться по важному делу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|