— Лекарь Хэ, вы не правы, — раздался тонкий, презрительный голос. — Если бы не принц, ваша голова давно бы уже не украшала ваши плечи. А теперь вы не хотите помочь ему достать кое-что? Не слишком ли много чести для вас — ждать благодарности от принца?
Лекарь Хэ упал на колени. — Простите мою дерзость! Но… рог си — это подарок императору от Тяньчжу на день рождения. Все рога си, которые поступают в Тайиюань, регистрируются. Если количество не будет совпадать, во дворце обязательно проведут расследование. И тогда… тогда…
Евнух усмехнулся. — Не стоит волноваться. Принц, конечно же, ни при чем. Слышал, лекарь Хэ, у вас в прошлом месяце родился сын. Вы, должно быть, очень крепкий мужчина, раз в вашем возрасте еще можете иметь детей. Поздравляю.
Лекарь Хэ словно окаменел. Он опустился на руки и долго молчал. — Не волнуйтесь, ваше высочество, — пробормотал он наконец. — Я знаю, что делать.
Бу Юньси, наблюдая за происходящим сквозь листву, увидела в беседке троих человек. Несчастный лекарь Хэ стоял на коленях. Перед ним стоял полный евнух средних лет с гладко выбритым лицом и говорил без умолку. Третий мужчина, высокий и стройный, стоял спиной к ним, скрестив руки за спиной, и смотрел на луну.
— Это… наследный принц! А с ним разговаривает главный евнух Восточного дворца… Сунь Чангуй! — Суинь втянула воздух сквозь зубы. — Н-нам нужно уходить! Нас могут заметить!
— Если мы сейчас уйдем, нас точно заметят, — тихо ответила Бу Юньси, покачав головой. — Не бойся. Останемся здесь. Подождем, пока они уйдут.
Вскоре лекарь Хэ, понурив голову, ушел.
Наследный принц повернулся и взял у Сунь Чангуя шкатулку. — Усы дракона, которые я купил в начале года за большие деньги, почти закончились. Поищи еще. Если не найдешь, придется снова обращаться к тому человеку из Наньчжао.
— Слушаюсь, ваше высочество, — ответил Сунь Чангуй.
Наследный принц взвесил шкатулку в руке. — Юйлан ждет этот рог си. Я должен отнести его ему. Приготовьте карету, — сказал он с волнением в голосе.
Принц хотел уйти, но Сунь Чангуй остановил его. — Ваше высочество, император еще в павильоне. Не стоит сейчас уходить. Если он спросит…
Лицо наследного принца помрачнело. — Он видит только Цзин-вана и Нин-вана. Разве он вспомнит обо мне? А если и вспомнит, то только для того, чтобы упрекнуть в чем-нибудь. Им лучше, когда меня нет рядом. Зачем мне возвращаться и раздражать его?
— Ваше высочество, не стоит так думать, — сказал Сунь Чангуй, растягивая губы в улыбке. — Император просто рассержен. Скоро он успокоится. Если вы не вернетесь, Нин-ван может воспользоваться этим. Вдруг он снова начнет наговаривать на вас…
— Этот урод! Он только и умеет, что пакости делать! Если бы он хотел по-настоящему мне навредить, то убил бы Цзин-вана в тот день! Я бы с радостью взял всю вину на себя! Но он слишком слаб, даже с женой Цзин-вана справиться не смог! Он и его люди — ничтожества! — Наследный принц усмехнулся, и его красивое лицо исказила гримаса. — Отец, похоже, совсем выжил из ума. Цзин-ван — хитрый и коварный человек. Какой там «терпит и молчит»? Посмотрите, что стало с теми, кто когда-то обидел его! Они либо мертвы, либо сосланы в какую-нибудь глушь! Только отец верит ему…
— Ваше высочество, осторожнее со словами! Нельзя такое говорить! — Сунь Чангуй испуганно оглянулся по сторонам. — Сейчас не время для таких разговоров. Будьте благоразумны. Если кто-то услышит… Этого только и ждут ваши враги. Они хотят поссорить вас с Цзин-ваном, чтобы самим получить выгоду. Ваше высочество, умоляю вас, вернитесь на пир. Хотя бы ради императрицы. Не создавайте ей проблем.
Наследный принц, недовольно поджав губы, спрятал шкатулку в рукав и направился к павильону Хуаэ Сянхуэйлоу.
Бу Юньси смотрела вслед удаляющемуся принцу. Так вот, значит, как все было на самом деле. Нин-ван устроил этот «несчастный случай» в день свадьбы Цзин-вана, чтобы поссорить его с наследным принцем. А она и те, кто ее искал, просто оказались не в том месте не в то время. Даже если бы их там не было, Пэй Юньшэн, возможно, все равно погибла бы.
Суинь, похоже, тоже все поняла. Она смущенно посмотрела на Бу Юньси. — Простите, — сказала она. — Я… я думала, что это вы виноваты в смерти госпожи Пэй. Я злилась на вас. — Если бы не Бу Юньси, Суинь, возможно, погибла бы от стрел.
— Что было, то было, — ответила Бу Юньси. — Не нужно об этом думать. Все это — воля небес. Раз уж я взяла имя твоей госпожи, я отомщу за нее. Если представится такая возможность.
Суинь посмотрела на нее и покачала головой. — Я не знаю, кто вы, и не хочу знать. Если небеса так решили, значит, так нужно. Я лишь хочу, чтобы вы, пока носите титул принцессы Цзин-ван, жили достойно, как госпожа Пэй. Добро и зло всегда возвращаются. Небеса обязательно накажут виновных в смерти госпожи Пэй.
— Кстати, — сказала Бу Юньси, глядя в сторону, куда ушел наследный принц, — он прав. Если бы Нин-ван был смелее и убил Цзин-вана в тот день, сейчас бы не было всех этих проблем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|