Конечно, девушки из семьи Пэй обучались грамоте и рукоделию. Но Бу Юньси, видя, что вопрос задала императрица, испугалась, что та захочет подловить ее, попросив сочинить стихотворение или вышить цветок. Поэтому она, весело рассмеявшись, ответила:— К сожалению, я не люблю читать и писать, и еще больше не люблю рукоделие. Я все время проводила с братьями, охотилась с соколами и собаками, училась обращаться с оружием. Не могу сказать, что я мастер боевых искусств, но кое-что умею.
На лице императрицы появилось разочарование. Она назидательно сказала:— Владение оружием, конечно, полезно для здоровья, но ты же девушка. Ты уже замужем, тебе следует читать «Нюйцзе» и «Сяоцзин», учиться рукоделию. Тем более, что ты вышла замуж за принца. Тебе предстоит родить ему наследников. Ты должна стать достойной хозяйкой дома…
Наложница Пэй, которая до этого молчала, вдруг перебила императрицу:— Семья Пэй издавна служила императору. Наши предки учили нас защищать родину, сражаясь с врагами. Даже девушки в нашей семье думают о безопасности страны, а не тратят время на рукоделие. Когда основатель нашей династии поднял восстание, прадед семьи Пэй поклялся служить ему верой и правдой. Когда город Ечэн был осажден врагами больше двух месяцев, и у защитников закончились припасы, мать прадеда Пэй с отрядом из восьмисот воинов пробралась во вражеский лагерь, убила вражеского генерала и сняла осаду. Основатель династии назвал ее «женщиной-генералом».
Она говорила мягко, но ее слова звучали твердо и уверенно. Наложница Пэй с улыбкой посмотрела на императрицу:— Ваше величество с детства жили в роскоши и не знаете, как тяжело приходится людям на границе. Девушки из семьи Пэй готовы взять в руки оружие, если стране будет угрожать опасность. Даже я, прежде чем попасть во дворец, немного занималась боевыми искусствами.
Лицо императрицы побледнело, а затем покраснело. Но император, улыбаясь, поддержал наложницу Пэй:— Я помню, как на пятидесятилетие предыдущего императора вы, наложница, исполнили танец «Разрушение строя» с парными алебардами. Это было потрясающее зрелище.
Императрице пришлось выдавить из себя улыбку.— Вы правы, наложница, — сказала она.
— Тетушка, вы такая сильная! — воскликнул Ли Фэйлинь, хлопая в ладоши. — Неудивительно, что вам удалось спастись. Говорят, в ваш паланкин попало несколько стрел. Обычная девушка не выжила бы.
— Да, это было опасно, — улыбнулся Ли Цзянь. — К счастью, принцесса не растерялась. Если бы с ней что-то случилось в день нашей свадьбы, я бы не смог смотреть в глаза маркизу Чжунъюн-хоу. Даже сейчас, вспоминая об этом, я содрогаюсь. — Он посмотрел на Бу Юньси с таким видом, словно был глубоко влюблен в нее.
Бу Юньси, сохраняя невозмутимое выражение лица, ответила на его «нежный» взгляд натянутой улыбкой:— Что вы, ваше высочество. Это благодаря вам я осталась цела и невредима. Вы так храбро сражались с мятежниками.
— Тетушка, не забывайте и обо мне! — воскликнул Ли Фэйлинь. — Я тоже сражался с мятежниками, не жалея жизни! Меня так сильно ударили, что до сих пор болит. — Он потирал руку, морщась.
Бу Юньси усмехнулась про себя. Она всего лишь наступила ему на ногу, чтобы оттолкнуться, а он раздул из этого целую историю. — Ты пострадал за меня, племянник. Позволь мне выпить за твое здоровье. — Она подняла чашу и выпила залпом.
— Девушки из семьи Пэй такие смелые! — рассмеялся Ли Фэйлинь и тоже осушил свою чашу. — Жаль, что этим мятежникам удалось сбежать. И что только эти Цзиньувэй делают? Когда нужно было ловить мятежников, они кричали так громко, что их было слышно за городом. А когда дело дошло до драки, они разбежались, как испуганные девчонки.
Опустив чашу, Бу Юньси заметила, как помрачнело лицо наследного принца, сидящего напротив. Наследная принцесса тоже выглядела недовольной. Наследный принц Ли Хэн был похож на свою мать, императрицу. У него была светлая кожа и приятная внешность. Глядя на него, трудно было поверить, что он «жесток и бессердечен».
Наследный принц молчал, хмурясь. Зато Нин-ван Ли Юй, сидевший за соседним столом, добродушно сказал:— Не стоит винить Цзиньувэй. Кто бы мог подумать, что в мирное время, в столице, кто-то осмелится устроить такое? И выбрали именно день свадьбы девятого дяди. Очевидно, это было спланировано. Цзиньувэй не были готовы к такому. Неудивительно, что у них не все получилось гладко. Я слышал, что среди мятежников было много воинов из улина. Цзиньувэй, конечно, тренируются, но в мирное время навыки теряются. Вот они и растерялись. Иначе бы стрелы не летели в паланкин и в девятого дядю. К тому же, эти мятежники были очень сильными, Цзиньувэй не могли с ними справиться. Хорошо, что у девятого дяди есть хорошо обученные гвардейцы, а тетушка — настоящая героиня. К счастью, все обошлось.
Нин-ван Ли Юй совсем не был похож на своего брата. Казалось, императрица, родив наследного принца, успокоилась, и Нин-ван получился каким-то… не таким. Он был низкорослым и полным, с большим лбом и широким лицом. Его губы были толстыми, как у рыбы. Только глаза были похожи на глаза императрицы. Но из-за плоского носа и широко расставленных глаз его лицо выглядело странно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|