Цзинвэй засыпает море (Часть 1)

Чэнь Юйцзин купила цифровой телевизор, но с тех пор включала его от силы раз десять.

Сейчас все смотрят короткие видео на телефонах, а если хочется посмотреть фильм, то лучше на компьютере.

Посреди ночи тонкий экран телевизора излучал слабое свечение. Шла старая версия «Полубогов и полудьяволов». Чжуюй щелкала пультом, перематывая вперед. Ей хотелось посмотреть знаменитую сцену, где Сяо Фэн ведет восемнадцать всадников Янь Юня в монастырь Шаолинь и в ярости использует «Восемнадцать ладоней, покоряющих дракона». Как раз ту, где «Восемнадцать всадников Янь Юня несутся подобно тиграм, поднимая ветер и дым».

Но перед этим был длинный эпизод, где Дуань Юй запутывался в своих отношениях с женщинами: Чжун Лин, Му Ваньцин и, самое главное, Ван Юйянь.

Чжуюй боялась задеть чувства двоюродной сестры, поэтому каждый раз, когда Дуань Юй собирался что-то сказать, она переключала картинку, чтобы не слышать его бесконечных обращений к «божественной сестре».

— Прости, Дуань Гунцзы!

— Перестань перематывать, давай посмотрим этот эпизод, — сказала Чэнь Юйцзин, зевая. Она хотела посмотреть, как Му Ваньцин колотит Дуань Юя.

Чжуюй разломила фруктовый лед пополам и отдала половину Юйцзин.

Неприятности последних дней, казалось, остались позади. Чэнь Юйцзин выглядела как обычно, ничто не выдавало ее переживаний.

— На свете что, один Чэн Сяосун, что ли, остался?! — воскликнула она, глядя на экран.

— У тебя кто-то появился? — спросила Чжуюй.

По меркам Лучжэня и Юйцзин, и Чжуюй считались «старыми девами».

Здесь редко кто из девушек не выходил замуж до двадцати пяти.

Как правило, как только девушка начинала работать, семья тут же принималась устраивать ей свидания вслепую.

Городок был маленький, и люди чаще уезжали отсюда, чем возвращались.

У молодых людей и девушек был высокий шанс встретить на свидании своих одноклассников.

Неудивительно, если младшая тетя снова начнет знакомить Юйцзин с ее бывшими одноклассниками.

Чэнь Юйцзин уклонилась от ответа, но после долгих расспросов смущенно пробормотала: — Он приезжий, работает в крупной компании, приехал сюда в командировку.

Мужчина из большого города, да еще и из крупной компании... Неизвестно, чем все это закончится.

В маленьких городах люди встречаются с целью создать семью, а не как в больших городах, где все гораздо сложнее.

Чжуюй откусила клубничный лед и задумалась. Жители маленьких городов идут по кратчайшему пути к своей цели, по прямой линии, а жители больших городов — как клубок шерсти, они постоянно кружат, петляют, у них слишком много вариантов.

Встреча ее двоюродной сестры, простой деревенской девушки, с современным городским мужчиной — это как столкновение коренных жителей с белыми колонизаторами.

Чжуюй немного волновалась.

Но Чэнь Юйцзин, казалось, не беспокоилась. — Я не загадываю наперед, как будет, так и будет. Необязательно, чтобы это к чему-то привело, — вздохнула она. — Мы слишком разные. У него хорошая семья, интеллигентная. Он учился за границей, у него высокая квалификация, — Чэнь Юйцзин уткнулась лицом в подушку.

— Он рассказал тебе о своей семье, об учебе, о своих секретах... Если бы он не был заинтересован, стал бы он так много рассказывать? — Чжуюй улыбнулась. — Ты ему нравишься. Он не стесняется, а ты чего стесняешься?

— Замолчи, замолчи, не говори так, — Чэнь Юйцзин перевела разговор на личную жизнь Чжуюй.

Вскоре после того, как Му Ваньцин поколотила Дуань Юя, они вдруг решили пожениться. Чжуюй стало скучно, и она выключила телевизор.

Подключив Bluetooth-колонку, она включила песню на английском.

Under the chemtrails over the country club,
Wearing our jewels in the swimming pool...

— У меня никого нет.

— А кто-то проявляет к тебе интерес?

Me and my sister just playing it cool,
Under the chemtrails over the country club...

— Тоже нет.

— Как это нет? Если кто-то рассказывает тебе о своем прошлом, о своей семье, о своих секретах, значит, ты ему небезразлична. Нет, даже больше, чем небезразлична, это значит, что ты ему нравишься.

— Хм... — Чжуюй задумалась. — Все равно нет.

Meet you for coffee at the elementary schools
We laugh about nothing as the summer gets cool
It's beautiful how this deep normality settles down over me...

— Да как такое возможно?! Ты такая молодая, красивая, образованная...

Чжуюй тяжело вздохнула. — А про долги ты забыла? Какая бы я ни была молодая, красивая и образованная, с такими долгами кто станет за мной ухаживать? Я буду уважать такого смельчака.

— Ты что, решила всю жизнь расплачиваться за своего отца? — Чэнь Юйцзин не понимала ее. — Ты же можешь вернуться в Канаду, когда захочешь. Зачем тебе этот сизифов труд?

— Да, я решила взвалить на себя эту ношу. Ты, как воспитательница детского сада, очень точно подбираешь слова. Я не могу иначе... Считай, что у меня не все дома. Те, кому я нравлюсь из-за моей молодости, красоты и образования, найдут себе другую такую же. Мне с моими долгами нечего делать на брачном рынке, только людей пугать, — Чжуюй грызла лед, лежа на кровати и болтая ногами в такт музыке.

Чэнь Юйцзин вдруг поняла, что сестра не шутит, она, похоже, готова потратить на это всю свою жизнь. — А что ты будешь делать, когда потратишь все свои сбережения?

— Найду работу, буду копить деньги и отправлять их отцу...

— А как же ты?! Ты что, не собираешься замуж, не хочешь детей?! — Юйцзин невольно повысила голос, перекрикивая гудение кондиционера. — Когда закончится этот год, возвращайся в Канаду. Считай, что съездила в горы отдохнуть. Не губи свою жизнь! Обычный человек не сможет расплатиться с таким долгом за всю жизнь!

You're in the wind, I'm in the water
Nobody's son, nobody's daughter
Watching the chemtrails over the country club

Наполненная летним зноем песня звучала как ветер, раздувая белую москитную сетку. Они словно сидели в маленькой лодке, которая вот-вот отправится в плавание. Куда? Пока неизвестно.

— Сестра, разве человек обязан жениться и рожать детей? Разве он обязан стремиться к «счастью»? Я иду в тупик, но это не значит, что я несчастна. Если я буду жить по правилам и добьюсь так называемого счастья, я, наоборот, буду несчастна.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение