Глава 1

— Жизнь юной госпожи теперь кончена. Этот молодой маркиз пропал без вести много лет назад. Выйти замуж за эту семью — всё равно что выйти замуж за мертвеца.

— Я слышала, она сама выбрала этот брак. Думаешь, в неё вселился дух?

— Вероятно, она сошла с ума после того, как упала в ту ванну.

— Это имеет смысл.

— ...

Сюй Вань сидела за своим туалетным столиком в красном свадебном платье, постукивая по столу, на лбу у неё вздулась вена.

— Дамы, я всё ещё здесь сижу.

Неужели люди совсем забыли о приличиях и сплетничают о ком-то в его присутствии?

Она переселилась в тело знатной дамы — неужели они не могли проявить к ней хоть немного уважения?

Однако её протесты были бесполезны. В комнате на несколько секунд воцарилась тишина. Служанки закатили на неё глаза и ушли со свадебными подносами. Сюй Вань: «...»

Ладно, она признала поражение. В своей предыдущей жизни Сюй Вань умерла от переутомления. Когда она впервые переселилась и обнаружила себя законной дочерью министра, она заползла под одеяло и истерически смеялась почти час, радуясь, что наконец-то избежала своей жалкой жизни корпоративного раба и теперь встала на путь процветания. Пока служанки не принесли ей тарелку кислых фруктов на ужин, и часовой сон Сюй Вань разбился вдребезги.

Хотя прежняя владелица была законной дочерью министра, её родная мать скончалась в течение двух лет. После того как мачеха вошла в дом, у неё, естественно, не было впереди хороших дней. Хотя на поверхности она носила титул законной юной леди, даже слуги могли издеваться над ней за закрытыми дверями. Когда ей наконец исполнилось восемнадцать, её кажущаяся доброй, но жестокая мачеха решила выдать её замуж, предложив три варианта: первым был сын наложницы из семьи премьер-министра — хоть и престижно, но для законной дочери министра выйти замуж за сына наложницы было бы смешно; вторым был законный второй сын семьи герцога — тоже престижно, но у него было бесчисленное множество наложниц и любовниц, выйти за него замуж означало бы бесконечное унижение; последним вариантом было Поместье Янъюаньского маркиза, несметно богатое. Их законный старший сын, Цзун Чжао, пропал без вести на поле боя восемь лет назад. Старый маркиз недавно заявил, что получил во сне послание от сына о желании устроить брак, поэтому они теперь искали невесту. До своего исчезновения у Цзун Чжао не было ни жены, ни наложниц, только восьмилетний сын. Хотя и без законной матери, этот мальчик был чрезвычайно любим и сразу же получил статус законного старшего внука по возвращении в поместье, став уникальным случаем во всей Столице.

После дня размышлений Сюй Вань решительно выбрала Поместье маркиза. Мужа не было, она могла свободно тратить деньги, и ни один слуга не посмел бы её обидеть. Что касается пасынка... он был всего лишь восьмилетним сорванцом, сколько проблем он мог создать?

— Барышня, наступил благоприятный час. Прошу вас, войдите в свадебный паланкин.

Голос свахи раздался снаружи, сопровождаемый хихиканьем других служанок. Сюй Вань закатила глаза, думая про себя, что она вытерпит это... Как только она достигнет Поместья маркиза, она будет свободна.

Воздух наполнился звуками петард. Паланкин из особняка министра медленно двигался к Поместью маркиза.

— Сойдите с паланкина и переступите через огненный таз, невеста.

Сюй Вань помогли переступить через огненный таз, и она последовала указаниям свахи в поместье. Среди всей церемониальной музыки и торжеств Сюй Вань задавалась вопросом, кто будет проводить с ней свадебную церемонию, поскольку жених был мёртв. Будет ли она кланяться поминальной табличке?

Что ж, даже табличка подошла бы — под красной вуалью она всё равно ничего не видела. Пока ей не было стыдно, стыд падал бы на Поместье маркиза. Однако... реальность ударила её по лицу, как торнадо.

— Кудах-тах... тах...

— Кудах-тах... тах...

Сюй Вань подумала, что ослышалась, пока окружающий смех не стал громче и громче, становясь оглушительным!

— Они заставляют её кланяться курице? Что задумало Поместье маркиза?

— Похоже на курицу-наседку.

— Ах! Молодой господин Чэн подменил петуха на курицу!

— Ха-ха-ха, Поместье маркиза сошло с ума? Заставлять невесту кланяться курице? Это неслыханно!

— Об этом будут говорить целый год!

— Ха-ха-ха...

У Сюй Вань сильно болела голова. Молодой господин Чэн... это был её ни разу не виденный восьмилетний пасынок, Цзун Цзиньчэн, маленький тиран Поместья Янъюаньского маркиза. Как и ожидалось от него, его способность создавать проблемы была непревзойдённой.

Сюй Вань изо всех сил старалась игнорировать окружающий смех, постоянно внушая себе: «Всё в порядке, хорошие дни не даются легко, нужно отдавать, чтобы получать, потерпеть мгновение ради мира, терпеть всю жизнь ради счастья, даже если дядя не может это вынести, тётя должна...»

Поместье маркиза всё же было престижным домом. После этого инцидента сваха и управляющий быстро взяли ситуацию под контроль, срочно заменив почти несущуюся курицу новым петухом. Остальные гости, учитывая репутацию Поместья маркиза, наконец-то убрали свои забавные выражения лиц, хотя всё ещё изо всех сил сдерживали смех.

— Первый поклон Небу и Земле.

Как только голос свахи смолк, Сюй Вань быстро склонила голову в церемониальном поклоне, пока кто-то прижимал голову петуха с другой стороны...

— БАМ!

Раздался взрывной звук.

— Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп!

Над головой Сюй Вань внезапно взорвалась связка петард!

— О, небеса! На петухе были петарды!

— Это снова молодой господин Чэн!

— Он прожёг дыры в вуали невесты!

Сюй Вань сердито сорвала свою обгоревшую вуаль и яростно огляделась. Она тут же заметила мальчика, одетого в тонкие шёлковые одежды, выглядевшего красивым и нежным, совершенно невинным — конечно, это не мог быть он. Но вскоре Сюй Вань увидела, как мальчик озорно скорчил ей рожицу... Чёрт возьми! Это был этот маленький дьявол!

Струна в сознании Сюй Вань, которая была натянута целый месяц, наконец-то лопнула! Забудь о терпении ради лучшей жизни, забудь о поиске свободы в Поместье маркиза, забудь о том, что восьмилетние дети — это маленькие ангелы. Ты, маленький сорванец! Сегодня я тебя до смерти забью!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение