История с пленением Сяо в резиденции наследного принца всегда была болезненной темой для Чжао Сюня. Он все еще питал к ней чувства и поэтому хотел верить, что ничего не произошло. Но именно после этого она забеременела, и, как бы он ни старался не думать об этом, существование ребенка постоянно напоминало ему о случившемся.
Со временем подозрения росли, порождая тревогу. Чей это ребенок? Поэтому, когда ребенок родился, Чжао Сюнь невзлюбил его. Любое проявление нежности со стороны императрицы к первенцу вызывало у него еще большие подозрения. Он мучил Сяо своим недоверием и холодно относился к ребенку. В итоге императрица сама стала избегать сына.
Год спустя Сяо снова забеременела и родила Чжао Цзюэ. К этому ребенку Чжао Сюнь относился совсем иначе, чем к старшему сыну. Он души не чаял в младшем. Когда оба ребенка были рядом, старший казался ему отвратительным, а младший — воплощением совершенства. Старшая принцесса Даи, близкая подруга Чжао Сюня, знала о его переживаниях. По просьбе Сяо она нашла предлог забрать старшего принца к себе во дворец.
Избавившись от постоянного напоминания о своих сомнениях, Чжао Сюнь был благодарен старшей принцессе.
Чжао Сюнь страдал от своих подозрений, а наложница Вэй, желая добиться его расположения, постоянно подливала масла в огонь. Чжао Сюнь часто срывался на Сяо, и отношения между императором и императрицей становились все холоднее, но он так и не решился лишить ее титула. Сяо была его первой женой и любимой женщиной. Их любовь превратилась в пытку. Не в силах справиться со своими чувствами к Сяо, он перенес всю свою любовь на Чжао Цзюэ.
Позже наложница Вэй родила двух дочерей, но во время вторых родов умерла. Больше никто не угрожал положению Сяо, но было уже слишком поздно. Между Чжао Сюнем и Сяо выросла непреодолимая стена.
— Все эти годы он брал в наложницы одну за другой. Лоб наложницы Хань, глаза наложницы Лю, нос наложницы Ли… Каждая из его фавориток чем-то напоминала меня, но на меня, настоящую, он даже смотреть не хотел…
— Каждый рассвет дарил мне надежду, а каждый закат отнимал ее. Я ждала, ждала… Мои волосы поседели, но он так и не вернулся ко мне… Я так его ненавижу…
Императрица нежно коснулась лба Чжао Ди, провела пальцами по его бровям, глазам. Чжао Ди, ошеломленный ее словами, замер, не смея пошевелиться.
— Сынок, ты тоже виноват. Ты и твой брат — родные дети, но ты совсем не похож на него… и на своего отца.
Чжао Цзюэ превосходил Чжао Ди во всем. Он был живым и общительным, с прекрасными манерами. Хотя ему было всего одиннадцать, он был красив, как ангел. Его любили все, особенно император и вдовствующая императрица. Говорили, что наследный принц Чжао Цзюэ и госпожа Чжаорун Чжан Сянь, стоя по обе стороны от вдовствующей императрицы, были похожи на золотого мальчика и нефритовое дитя. Но главное — Чжао Цзюэ был точной копией императора, как внешне, так и по характеру.
Чжао Ди же, возможно, из-за слабого здоровья в детстве, был худым. Широкие одежды висели на нем мешком, не придавая ему ни благородства, ни изящества. У него была необычно бледная кожа. Хотя он и обладал всеми чертами рода Чжао, лицо его было мрачным, а взгляд темных глаз — пугающим. Он был вспыльчив и непредсказуем, нередко срывался на слуг, за что получал выговоры от императора. Несмотря на юный возраст, он уже проявлял жестокость.
Император и предыдущий наследный принц были родными братьями и, естественно, были похожи. Поэтому по внешности Чжао Ди невозможно было определить, чей он сын. Даже анализ крови ничего бы не дал. Но по характеру он был больше похож на покойного наследного принца.
— …Глядя на тебя, я понимаю, почему он сердится при виде тебя. Ты действительно унаследовал характер предыдущего наследного принца…
Выслушав императрицу, Чжао Ди и сам начал сомневаться в своем происхождении. Но он знал, что Чжан Сянь прячется за ширмой, и не мог позволить императрице раскрыть его тайну. Он попытался остановить ее.
— Матушка, не говорите больше, прошу Вас, — голос Чжао Ди дрожал от напряжения.
Императрица мрачно рассмеялась: — Почему ты боишься? Ты тоже сомневаешься в своем происхождении? Почему я не могу говорить об этом? Ты — мой и императора сын! Я родила тебя для него! Почему ты сомневаешься во мне? Почему ты мне не веришь?!
Императрица все это время гладила лицо Чжао Ди, а на последней фразе схватила его за горло и повалила на кровать. Чжао Ди был всего лишь тринадцатилетним ребенком, а императрица, годами подавлявшая свои эмоции, наконец, сорвалась. Ее глаза горели безумием. Она сжала горло Чжао Ди, который пытался вырваться, но безумная императрица была сильнее.
Лицо Чжао Ди посинело, сознание начало мутнеть. Он слышал лишь безумные слова императрицы:
— Сынок, тебе не стоило появляться на свет… Я не то чтобы не любила тебя… Я люблю тебя… Я боюсь, что ты будешь страдать в этом мире… Я заберу тебя с собой…
— Я люблю тебя… Я заберу тебя с собой…
Императрица сошла с ума.
(Нет комментариев)
|
|
|
|