В этот день императрица Сяо была в необычном настроении. Странная улыбка играла на ее губах. Она, образец для подражания, мать императора Да Чжао, собиралась сделать то, чего никогда не делала раньше, то, на что не решалась ни одна императрица в истории. Интересно, как летописцы опишут этот поступок? Или, как и прежде, все будет скрыто, чтобы сохранить видимость благополучия?
День начался как обычно, но он не мог закончиться так же. Улыбаясь, императрица разбрызгала вино по шелковым занавескам, шторам, кровати, одежде и балдахину. Затем она села перед бронзовым зеркалом, чтобы в последний раз подвести брови.
В свете свечей ее лицо казалось прекрасным. В свои тридцать с небольшим лет она выглядела молодо.
Но она знала, что стареет, и никакие ухищрения не могли скрыть седину в ее волосах.
Императрица достала из шкатулки с украшениями шпильку с изображением феникса — подарок императора, данный ей много лет назад. Глядя на него, она начала смеяться, а затем ее смех перешел в рыдания.
— Как легко ранить женское сердце, — прошептала она, словно одержимая. — Достаточно стать ее возлюбленным.
— Все эти годы ты мне не верил… Ну и пусть. Я уже…
— Если бы у меня был выбор…
Императрица, закусив губу, вставила шпильку в волосы. В зеркале отражалась плачущая красавица, чья печаль могла растопить любое, даже самое черствое сердце.
Она села на кровать со свечой в руке. Стоило ей выпустить свечу, как пламя охватило бы пропитанные вином ткани. Но в тот момент, когда она уже собиралась поджечь все вокруг, из-за ширмы послышался шорох.
— Кто там? Выходи! — грызно воскликнула императрица.
Как только она произнесла эти слова, из-за ширмы вышел ее старший сын, Чжао Ди.
Чжао Ди было тринадцать лет. Из-за слабого здоровья императрицы после родов он не воспитывался рядом с ней. Кроме того, по некоторым причинам, отношения между матерью и сыном были довольно прохладными. Появление Чжао Ди стало для нее полной неожиданностью. В этот момент императрица была в таком состоянии, что, казалось, вот-вот потеряет рассудок. — Что ты здесь делаешь?! — почти закричала она.
Что Чжао Ди делал здесь?
Императрица была настолько удивлена его появлением, что не подумала о другом: если Чжао Ди вышел из-за ширмы, мог ли там прятаться еще кто-то?
— Матушка, что с тобой? — спросил Чжао Ди, сжимая в руке нефритовый кулон. Он почувствовал запах вина и заметил странное поведение матери.
Императрица смотрела на него, в ее глазах читались печаль и гнев. Ее поведение было странным и необъяснимым. Внезапно она разразилась смехом, ее тело сотрясалось, словно осенний лист на ветру. Императрица Сяо всегда была образцом сдержанности, и даже Чжао Ди никогда не видел ее в таком состоянии. Она вела себя как безумная.
Императрица поставила свечу на прикроватный столик. В мгновение ока ее безумный смех прекратился. С необычной для нее нежностью она взяла Чжао Ди за руку. — Мой бедный мальчик, ты, должно быть, испугался. Иди ко мне.
Чжао Ди был очень удивлен. С тех пор, как он себя помнил, отец был с ним холоден, а мать не обращала на него внимания. Будучи старшим сыном, он не совершил никаких проступков, но титул наследного принца достался его младшему брату. Такая нежность и ласковые слова со стороны матери были для него чем-то совершенно новым.
Чжао Ди чувствовал необъяснимую тревогу, но прикосновение матери, которая никогда раньше не брала его за руку, вызывало в нем странное чувство радости. Он упустил момент, чтобы вырваться. Императрица усадила его рядом с собой на край кровати.
Улыбаясь, она ласково погладила его по лбу, как обычно делала это с младшим сыном.
— Сынок, я знаю, ты всегда думал, что я люблю только твоего брата, а тебя нет. Но это неправда. Я люблю тебя, просто ты этого не знал. Я молчала, потому что не хотела тебе навредить. Твой отец…
Чжао Ди никогда не думал, что в его жизни настанет день, когда он узнает такую тайну.
Чжао Ди был старшим сыном императора. До трех лет он постоянно болел. Когда ему исполнилось три года, император пригласил предсказателя, который сказал, что мальчик несовместим с атмосферой дворца и должен жить вне его стен, чтобы выжить. Поэтому Чжао Ди был отправлен жить к старшей принцессе, где и провел следующие шесть лет.
Старшая принцесса очень хорошо относилась к Чжао Ди, и он считал ее второй матерью. Он рос вместе с ее дочерью, госпожой Чжаорун Чжан Сянь, и они были близкими друзьями.
Из-за недостатка внимания Чжао Ди вырос замкнутым и вспыльчивым, в то время как Чжан Сянь, окруженная любовью и заботой, была избалованной и капризной. У них были совершенно разные характеры, но, выросшие вместе, они сохранили теплые чувства друг к другу. Когда Чжао Ди вернулся во дворец, Чжан Сянь часто навещала его, и они много времени проводили вместе.
В тот день Чжан Сянь выхватила у Чжао Ди нефритовый кулон, и он погнался за ней. Играя в прятки, дети каким-то образом оказались в покоях императрицы во дворце Цзяофан и спрятались за ширмой.
Когда императрица их обнаружила, Чжао Ди вышел, но Чжан Сянь осталась за ширмой, зажав рот рукой, чтобы не закричать. Она была взволнована и напугана одновременно. Она узнала невероятную тайну: у Чжао Ди было такое необычное прошлое!
(Нет комментариев)
|
|
|
|