Практикуя управление ментальной силой, Ли Цзюнь неожиданно обнаружил, что его кинжал — не совсем то, чем кажется. Изящный клинок был лишь оболочкой. Повернув несколько раз зазубрину на обухе, он смог извлечь еще один, крошечный клинок, размером с половину пальца. Но этот «кинжальчик» был невероятно острым. Ли Цзюнь попробовал его в деле — дерево он резал как масло, а железо — как глину.
Однако больше всего Ли Цзюня порадовало не это. Конечно, такой маленький клинок вряд ли пригодится в бою. Во время медитации, управляя внутренней энергией, он заметил, что его собственный меч, сабля, выданная охранным бюро, и этот маленький кинжал выглядят по-разному.
Его меч в медитации состоял из множества светло-серых квадратиков, а «кинжальчик» — из серых треугольников. Сабля охранного бюро представляла собой смесь квадратиков и треугольников, хаотично разбросанных по всему клинку. Ли Цзюнь попробовал управлять треугольниками с помощью бледно-зеленой ментальной силы, и у него получилось! Он заметил и другие особенности, но времени на размышления не было.
Съев еще один корень женьшеня и трижды выполнив цикл циркуляции энергии, Ли Цзюнь взял саблю охранного бюро и снова погрузился в медитацию. Он начал перемещать треугольники к лезвию, и дело продвигалось на удивление быстро. Каждый перемещенный треугольник оставлял после себя в сером пространстве клинка бледно-зеленую искорку, которая тут же сливалась с ментальной силой Ли Цзюня, подчиняясь его воле.
Переместив все треугольники к лезвию, Ли Цзюнь вышел из медитации. Он не чувствовал усталости, а, наоборот, ощущал приятную легкость, как после практики «Небесной Гармонии». Это удивило его, но еще большее удивление вызвала сабля в его руке. Внешне она не изменилась, но, глядя на нее, Ли Цзюнь чувствовал исходящий от нее холод — пронизывающий, леденящий душу холод.
Ли Цзюнь отвел взгляд и попробовал новый клинок на своем старом мече. Меч переломился пополам. Несмотря на то, что Ли Цзюнь был готов к такому результату, он все равно вздрогнул от неожиданности. Он смотрел на сломанный меч, не в силах вымолвить ни слова.
Он хотел продолжить эксперименты, но услышал звук горна — сигнал к сбору. Незаметно для себя Ли Цзюнь провел за работой всю ночь.
Караван быстро собрался и тронулся в путь. Все знали, что их ждет трудная дорога, поэтому лица были серьезными. Ли Цзюнь, несмотря на внутреннее волнение, тоже старался сохранять невозмутимый вид. Он научился этому во время подготовки в Великой Хань. Знать, как себя вести и что говорить в любой ситуации — это был необходимый навык для разведчика.
Чафу и Ли Цзюнь ехали в арьергарде. Так решил командир. Два небольших племени и повозки с товарами находились в центре каравана, теряясь в бескрайней степи. В утреннем тумане они казались призрачными.
Благодаря разведданным, в полдень караван не останавливался. Все перекусили вяленым мясом прямо на ходу. Младший брат Чафу и его невеста подъехали к ним, чтобы поздороваться. Племенем теперь руководил отец Чафу, бывший вождь.
Невеста брата Чафу была красивой девушкой с ясными глазами и стройной фигурой. Она приветливо улыбалась Ли Цзюню, не проявляя ни смущения, ни робости. Это насторожило Ли Цзюня.
— Она действительно твоя невестка? — спросил он Чафу.
Чафу терпеливо объяснил, что его брат служит в личной охране командующего западной армии хунну. В этом году он взял отпуск, чтобы жениться и вместе с невестой отправиться на юг. Невеста была сестрой сослуживца его брата. Чафу видел ее впервые, но она была очень дружелюбной, и всем в племени она нравилась.
Ли Цзюнь больше ничего не спросил, но настороженность не покидала его. Он мало что знал о племени Чафу, и, похоже, пришло время это исправить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|