Глава 18. Крысы

Чарльз задумался. Крысы всегда находятся в самом низу пищевой цепи. Если их здесь так много, значит, на острове должны быть хищники. Кто именно — пока неизвестно, но точно не кошки.

Пока Чарльз размышлял, крысы отступили. На бело-жёлтом песке не осталось ни единой рыбьей косточки.

— Матросы, бросайте якорь! Берите оружие и взрывчатку, приготовьтесь к высадке! — скомандовал Чарльз, и команда пришла в движение.

Для этой экспедиции он взял больше взрывчатки. Пусть даже порох окажется бесполезным, лучше иметь его про запас.

Если единственная опасность на острове — это крысы, то взрывчатка точно пригодится.

Две деревянные шлюпки спустили на воду. Все, кроме Бинта, который остался на корабле, высадились на берег. На плечо каждого была повязана полоска ткани.

На ней были написаны имя и должность каждого члена экипажа, чтобы при возвращении на корабль никто не потерялся.

Люди медленно продвигались между скал. Опытные моряки, уже побывавшие в подобных ситуациях, сохраняли спокойствие, чего нельзя было сказать о новичках. Они вздрагивали от каждого шороха.

Чем дальше они шли вглубь острова, тем более рыхлыми становились скалы. На земле стали попадаться разрозненные кости животных.

Чарльз был немного разочарован. Похоже, прохода на поверхность здесь нет.

Он уже начал сомневаться, стоит ли идти дальше, как вдруг между скал мелькнул красный свет.

Чарльз спрятался за огромным валуном и прошептал остальным:

— Быстро, тушите факелы!

Моряки, не понимая причины, выполнили приказ.

Без света факелов красный свет стал ярче. Он то появлялся, то исчезал между скал, приближаясь к ним.

Когда он подлетел ближе, все смогли разглядеть источник света.

Существо напоминало раздутую пиявку длиной около пяти метров. Красный свет исходил из пятен под её полупрозрачной кожей, мерцая и создавая жуткое зрелище.

Хотя у пиявки не было ни крыльев, ни плавников, она свободно парила в воздухе, словно что-то выискивая. Шесть стебельчатых глаз на передней части тела постоянно двигались, осматривая окрестности.

Спрятавшиеся за скалами люди боялись дышать. Некоторые, особенно впечатлительные, закрыли глаза и задрожали.

Чарльз не сводил глаз со стебельчатых глаз существа. Уже по одному его виду было понятно, что оно недружелюбно. Лучше не связываться с ним без крайней необходимости.

Внезапно у кого-то заурчало в животе. Звук был тихим, но в наступившей тишине он прозвучал как гром.

Глаза пиявки мгновенно метнулись в сторону людей. Из её покрытой шипами пасти вырвался ужасающий рык. Полупрозрачное тело мерцало, а затем существо исчезло.

— Плохо дело! Она умеет становиться невидимой! Она идёт сюда! — воскликнул кто-то.

Чарльз, сжимая в руке взрывчатку, напрягся всем телом, готовый сражаться с монстром насмерть.

Остальные моряки тоже крепко сжали оружие. Сердца у всех бешено колотились.

Чарльз мысленно считал секунды. Он уже собирался бросить взрывчатку, как вдруг тьму прорезал красный свет. Пиявка возникла из ниоткуда над одной из скал и посмотрела вдаль.

Оттуда донёсся крысиный писк, который становился всё громче, словно кто-то делал это нарочно.

Пиявка, извиваясь своим раздутым телом, быстро поплыла в ту сторону. Красный свет исчез.

В темноте Чарльз, покрытый холодным потом, выдохнул. Он никак не ожидал, что его спасут крысы.

Он повернулся, чтобы что-то сказать своим людям, и увидел пару светящихся зелёным глаз слева от себя.

Это было только начало. Зажглись ещё пары глаз, и ещё, и ещё. Их становилось всё больше и больше, и от этого зрелища у Чарльза поползли мурашки по коже.

Чарльз чиркнул спичкой о скалу. Огонь осветил пространство вокруг. Это были крысы, бесчисленное множество крыс, стоявших друг на друге, окружая их со всех сторон. Они были в окружении!

— Привет! Меня зовут Лили! Рада вас видеть!

Неожиданный женский голос заставил всех замереть.

Присмотревшись, Чарльз увидел, что говорит белая крыса, стоящая посреди крысиной толпы. Она двигалась совсем не так, как её сородичи, а в её глазах светилась разумность.

Крыса, видимо, поняла, что Чарльз — главный, подпрыгнула к нему и, задрав голову, спросила:

— Привет, я Лили. А тебя как зовут?

Оглядев окружающих их крыс, Чарльз тихо ответил:

— Чарльз.

Как только они обменялись именами, со стороны, куда улетела пиявка, донёсся грозный рёв.

— Ой! Скорее, скорее! Мой друг смог задержать её только ненадолго! Она возвращается! Я отведу вас к себе домой!

Сказав это, белая крыса вместе с остальными быстро скрылась.

Увидев вдали вновь появившийся красный свет, Чарльз, не раздумывая, повёл своих людей за крысами.

По крайней мере, с крысами можно попробовать договориться, в отличие от того монстра.

В темноте Чарльз и его команда, следуя за крысами, петляли по узким проходам, пока не оказались перед норой высотой чуть больше метра.

Когда они с факелами в руках вошли внутрь, в темноте зажглись пары глаз, неотрывно следивших за непрошеными гостями. Раздался шелест.

Десяток факелов взметнулись в воздух, освещая всё вокруг. В пещере размером с футбольное поле их окружали черно-бурые крысы.

Сами по себе крысы не были чем-то необычным, но то, что некоторые из них держали в лапах костяные инструменты, выглядело довольно странно.

Низкие круглые домики стояли ровными рядами. Чарльз даже увидел, как одна большая крыса учит маленькую считать! Ему показалось, что он попал в страну лилипутов.

Белая крыса откуда-то притащила табурет размером с игрушечный и запрыгнула на него.

— Вы можете отправить меня домой? Я соскучилась по маме.

Стайка крыс подбежала к людям и поставила перед каждым миску с коричневатой жидкостью, словно предлагая угощение.

Домой? Чарльз оглядел необычные крысиные норы. — Разве это не твой дом?

— Конечно, нет! Я не крыса! Я человек! — возмущённо пискнула белая крыса, взъерошив шерсть.

— Человек? — все моряки уставились на маленькую крысу. Никто из них не мог представить, что перед ними человек.

Видя их недоверие, белая крыса Лили поспешила объяснить:

— Я правда человек. Папа и мама везли меня на лодке на остров Хефан к дедушке. Мы попали в водоворот, и я упала в море. Когда я очнулась, то стала вот такой. Я не знаю, почему.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение