Глава 13. Возвращение в порт

Тёмные воды моря. Тело монстра носило по волнам. Когда оно, то поднимаясь, то опускаясь, почти достигло морского дна, мимо проплыл пароход, размером в два раза больше «Крысы».

С палубы парохода сбросили большую сеть с крюками, легко захватив тело.

— Босс, глянь, я поймал огромного кальмара! Смотри, щупальца ещё шевелятся!

— Кальмара? Пит, ты ослеп? Босс, по-моему, это морская звезда!

— Разойдитесь! Чего глазеть на какого-то осьминога? Хм… Выглядит аппетитно. Пит, отнеси его на камбуз, пусть коки приготовят как следует.

— Будет сделано, босс!

Когда Чарльз очнулся, голова раскалывалась от боли. Рука разжалась, и пустая бутылка из-под рома разбилась вдребезги.

Не обращая внимания на осколки, Чарльз вышел из каюты.

Увидев капитана с привычным бесстрастным выражением лица, экипаж «Крысы» облегчённо вздохнул. С таким капитаном они чувствовали себя в безопасности.

— Капитан, мы вернулись на безопасный маршрут. При текущей скорости 15 узлов скоро будем в порту, — доложил Дип, стоявший у штурвала.

— Как Бинт?

— Его раны быстро заживают, жар спал. Он всё ещё без сознания, но, похоже, выкарабкается.

Чарльз немного повеселел.

— Не расслабляйтесь. Я пойду, посмотрю на него.

Личная каюта на «Крысе» была только у капитана. Старпом Бинт, как и все остальные, жил в общем кубрике.

Когда Чарльз вошёл в кубрик, Бинт как раз начал открывать глаза. Чарльз поспешил к нему.

— Не двигайтесь, лежите. Ваши раны ещё не зажили, — сказал Чарльз, удерживая Бинта, который пытался сесть.

— Капитан… Анна… она монстр… Она хотела меня съесть…

У Чарльза сжалось сердце, но он заставил себя улыбнуться. — Не волнуйтесь, эта тварь мертва. Всё кончено.

— Тогда… тогда хорошо… — Бинт облегчённо откинулся на подушку.

— Отдыхайте. Мы скоро будем дома. Вы выполнили свою задачу.

Взглянув на пустую штанину Бинта, Чарльз понял, что его морская карьера закончена. Какой бы опытный он ни был штурман, ни один корабль не возьмет старпома без ноги.

— А… — Бинт замолчал.

Чарльз хотел подбодрить его, но не умел утешать. В конце концов, он просто похлопал Бинта по плечу и вышел.

Оставшаяся часть пути прошла без происшествий. «Крыса» благополучно вернулась на Коралловые острова.

Казалось, сектанты Фотена обладали даром предвидения. «Крыса» ещё не успела войти в порт, как Чарльз увидел Крюка и толпу его последователей, ожидающих на пристани.

— Капитан Чарльз, вы добыли святыню?

Увидев золотую статую Фотена, извлечённую из деревянного ящика, Крюк пришёл в неописуемый восторг. Он пустился в пляс, а затем вместе с сектантами пал ниц перед статуей.

— Где мои деньги?

Взволнованный Крюк вскочил на ноги и дрожащими руками достал из-за пазухи бумагу.

— Вот наш договор! Быстрее! Отдайте мне святыню!

Чарльз взял бумагу, проверил её и бросил Крюку золотую статую.

Крюк, сжимая статую в объятиях, уже собирался уходить, но Чарльз нахмурился. — Эй, ты что-то забыл.

Крепкий Джеймс подошёл ближе, неся на руках Бинта.

— Господин помощник жреца… я… я выполнил задание… — слабым голосом произнёс Бинт.

Крюк, будто не слыша его, посмотрел на его ногу. — Что с твоей ногой?

— Её… её съел монстр…

Крюк кивнул, и двое сектантов подошли к Бинту, чтобы забрать его.

— Хорошо поработал, Бинт. В следующий день молитвы ты удостоишься чести стать жертвоприношением.

— Бл… благодарю, господин помощник жреца…

— Что? Жертвоприношением?! — все члены экипажа «Крысы» в ужасе переглянулись.

Чарльз поднял руку, останавливая сектантов. — Так вы поступаете со своими людьми?

Чарльз не хотел вмешиваться в дела этих фанатиков, но Бинт прошёл с ним через огонь и воду, и он считал этого тихого парня своим другом. Он не мог позволить, чтобы его друга бросили в море на съедение рыбам.

— Капитан Чарльз, стать жертвоприношением в нашей вере — великая честь.

— Почему бы тебе самому не удостоиться этой чести? Бинт — мой старпом, он пока не может уйти, нужно передать дела. — Чарльз взглянул на Джеймса, и тот отступил назад вместе с Бинтом.

Крюк, казалось, занервничал. Статуя явно была для него важнее всего. Он бросил на Чарльза тяжёлый взгляд и поспешил за своими людьми.

— Калека… Если хотите, капитан Чарльз, можете оставить его себе.

Когда сектанты покинули причал, Дип подбежал к Бинту.

— Эй, Бинт, ты в своём уме?! Они хотели скормить тебя рыбам, а ты их благодаришь?!

Бинт молчал.

— Ты знаешь, что значит быть принесённым в жертву Фотену? Почему ты согласился? — спросил Чарльз.

Если бы Бинт начал говорить о догматах секты Фотена, Чарльз отправил бы его в психиатрическую лечебницу.

— Я… я не знаю… Я как будто… я хотел этого… Я многое забыл… Я не помню… — ответил Бинт.

Чарльз прошёлся по палубе, остановился и, глядя в глаза Бинта, сказал: — Ничего не говори. Моему новому кораблю нужен старпом. Ты согласен?

Бинт помолчал. — Но у меня нет ноги…

— Всего одна. Не проблема. Можно управлять кораблём и сидя в кресле.

Чарльз с удовлетворением улыбнулся, когда Бинт кивнул.

Наняв нового старпома, он повернулся к остальным членам экипажа. — Думаю, вы и сами догадались. У нас будет новый корабль! Гораздо больше «Крысы»!

Лица моряков осветились радостью. Не говоря уже о перспективе найти обитаемый остров, одна только зарплата на исследовательском судне была в три раза выше, чем на грузовом.

А опасности, сопутствующие большой прибыли, эти люди, кормившиеся морем, никогда не боялись.

— Капитан, мы прямо сейчас отправляемся на верфь? — спросил Дип, но Чарльз покачал головой.

— Корабль я найду сам. У вас есть свои задачи. Джеймс, ты будешь старшим механиком на новом корабле. Найди первого и второго механиков.

Мускулистый мужчина испуганно замотал головой. — Нет, капитан, я не смогу… Я правда…

— Не говори мне, что не найдёшь. В порту есть агентства по найму. Просто пойди и выбери подходящих людей. Это твой приказ.

Чарльз не стал слушать возражения Джеймса и обратился к нетерпеливо переминающемуся с ноги на ногу юноше: — Дип, ты будешь боцманом. Найди четырёх матросов.

Дип ничуть не смутился, услышав, что ему предстоит командовать таким количеством людей. Наоборот, он был в восторге.

— Теперь я буду командовать пятью людьми! Здорово!

— Фрей, с таким количеством людей ты один не справишься на камбузе. Найди помощника.

— Есть, капитан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение