— Сказав это, он схватил свои записи и убежал, начиная свой новый рабочий день.
Солодин, покачав головой, продолжил тренировку. Закончив, он отправился на кухню, откуда доносился аромат говяжьей лапши.
Едва он вошел и сел, Бай Сяоюэ подошла к нему с миской в руках и спросила: — Ли Юэ Шэ.
Солодин, немного подумав, понял, что девушка просит его продолжить цитату из «Троесловия», и лениво ответил: — Кукуруза.
Бай Сяоюэ моргнула. Вместо «Юй Шу Шу»… «Кукуруза»… Ну ладно.
— Гу Лю И, — продолжила она.
— Цзюнь Бу Цзюй! — громко ответил Солодин.
— Пф… — сидевшие рядом слуги, евшие кашу, дружно поперхнулись.
Солодин и Сяоюэ непонимающе посмотрели на них. — Что случилось?
— Надо «Цзинь Бу Цзюй». У вас ужасный акцент, — Бай Сяоюэ надула губы. — Еще раз.
— Спрашивайте, — Солодин заметил миску с говяжьей лапшой в руках Бай Сяоюэ и решил подыграть ей.
— Эр Нань Цзы.
— Дан Цзы Цзинь!
Слуги молча взяли свои миски и пирожки и ушли.
Бай Сяоюэ решила не обращать внимания на его акцент. Она поставила миску перед ним. — Вот, повариха приготовила вам говяжью лапшу с яйцом.
Солодин, обрадованный, принялся за еду.
Бай Сяоюэ, подперев голову рукой, с беспокойством подумала: «Неужели он собирается так рассказывать «Троесловие» учителю?»
…
Примерно через полчаса в кабинете Хайтан-чжай… Солодин с важным видом декламировал свою версию «Троесловия», а остальные ученики… задыхались от смеха.
Бай Сяоюэ, сидевшая позади, закрыла лицо руками, наблюдая за Солодином, который, уверенный в себе, громко читал искаженный текст.
Тан Синчжи, сидевший рядом, стучал по столу, не в силах отдышаться.
Юань Баобао, прикрыв рот рукой, толкала локтем Ся Минь, которая, сохраняя невозмутимый вид, кусала губы.
Ху Кай и вовсе сполз под стол. Ши Минлян и Гэ Фань держались за животы, их щеки свело от смеха…
Тан Юэжу и Тан Юэянь смеялись сдержаннее остальных — их внимание было приковано к другому.
Бай Сяофэн, слушая «декламацию» Солодина, стоял у окна, приложив руку ко лбу, пытаясь сдержать смех. Выглядел он при этом невероятно привлекательно.
В итоге, благодаря Солодину и его версии «Троесловия», занятия в Хайтан-чжай были сорваны. К полудню устная версия «Троесловия» по Солодину разнеслась по всему городу, и весь Императорский город сотрясался от смеха. Говорили, что трое человек даже подавились от смеха и умерли.
Во дворце, после того как Чэн Цзы Цянь прочитал вслух «Троесловие» по Солодину, несколько чиновников упали в обморок от смеха. Император, стуча по столу, воскликнул: — Наградить! Щедро наградить! Мой дорогой Со очень талантлив!
Так Солодин неожиданно получил еще несколько сотен серебряных лянов. И весь день ему приходилось быть очень осторожным, разговаривая с людьми, потому что все, кто видел его, начинали смеяться, разбрызгивая чай или суп…
Все радовались, что Солодин дал им повод посмеяться на несколько дней вперед. Только Бай Сяоюэ была не в восторге.
После обеда Солодин, взяв принадлежности для письма, отправился во двор Бай Сяоюэ, надеясь побыстрее закончить с этикетом и вернуться в военный лагерь, чтобы покататься верхом.
Войдя в кабинет, он увидел Сяоюэ, которая сидела за столом, подперев голову рукой. Серебряный колокольчик лежал рядом, но она не звонила в него.
«Похоже, у нее плохое настроение, — подумал Солодин, глядя в потолок. — Надеюсь, она не задержит меня надолго».
Он подошел к столу и, склонив голову набок, сказал: — Наставница.
Бай Сяоюэ подняла голову и посмотрела на него.
Солодин вздрогнул. В ее глазах была такая печаль…
Он послушно сел и посмотрел на Бай Сяоюэ.
Они молча смотрели друг на друга какое-то время, пока Солодин не спросил: — Сегодня будем медитировать?
Бай Сяоюэ надула губы и сказала: — Они все смеялись над вами.
— Хм? — Солодин слегка удивился.
Сердце Бай Сяоюэ забилось чаще. У Солодина был такой низкий и приятный голос, но, к сожалению, когда он читал, у него был ужасный акцент.
Солодин едва сдержал улыбку, глядя на ее меняющееся выражение лица. — Мы будем заниматься или нет? — кашлянув, спросил он. — Если нет, я пойду в лагерь…
— Они все смеялись над вами, а вам все равно? — пробормотала Бай Сяоюэ.
— Кто смеялся? — спросил Солодин, слегка приподняв бровь.
— Вы что, притворяетесь или правда такой глупый? — Бай Сяоюэ надула губы. — Какой еще «Цзюнь Бу Цзюй», «Дан Цзы Цзинь»… Все смеялись над вашей неграмотностью.
Солодин рассмеялся.
Бай Сяоюэ удивленно посмотрела на него. — Вы еще и смеетесь! Вы же не глупый, зачем позволять им смеяться над собой?
Солодин, подперев голову рукой, посмотрел на расстроенную Бай Сяоюэ. Он вздохнул.
Подвинув к ней принадлежности для письма, Солодин прочитал «Троесловие» без единой ошибки и без акцента, своим низким, приятным голосом.
Глаза Бай Сяоюэ расширились от удивления. Когда он закончил, она еще долго не могла прийти в себя. — Вы специально это сделали?
Солодин пожал плечами. — Не совсем. Просто так легче запомнить. Сначала выучил на диалекте, а потом — правильный вариант. Если бы я просто зубрил, не понимая смысла, разве смог бы я выучить все за одну ночь?
— Тогда почему вы сразу не прочитали нормально?! — возмутилась Бай Сяоюэ. — Зачем было выставлять себя на посмешище?!
Солодин вздохнул и, легонько постучав пальцем по столу, медленно спросил: — А кто заставил меня учить?
— Мой брат.
— Вот именно, — кивнул Солодин. — Он старше меня? Почему я должен его слушаться?
Бай Сяоюэ опешила. — Но они же смеялись над вами…
— И что с того? — Солодин небрежно пожал плечами. — Даже если бы я прочитал правильно, они все равно бы смеялись. Я не собираюсь делать то, что они хотят. К тому же, даже ты, девчонка, знаешь, что я не глупый. Те, кто меня знают, и так это знают, а тем, кто не хочет знать, объяснять бесполезно.
Бай Сяоюэ смотрела на Солодина… Все вокруг пытались доказать, что они умнее других, а Солодину было все равно, что о нем думают. Но она-то знала, что он совсем не глупый.
Наконец, уголки ее губ приподнялись в улыбке.
— Настроение улучшилось? — спросил Солодин, видя, что она улыбается.
— Да, — кивнула Бай Сяоюэ, показывая пальцами небольшое расстояние. — Изначально оно было лишь немного испорчено.
— Тогда можно закончить урок пораньше?
— Нет, — не раздумывая ответила Бай Сяоюэ, продолжая улыбаться.
Солодин вздохнул.
Они уже собирались начать занятие, когда прибежала служанка. — Вторая госпожа, Ли-гуйфэй приглашает всех на прогулку по озеру и угощение крабами.
— Хорошо, сейчас приду, — кивнула Бай Сяоюэ. Солодин хлопнул в ладоши. «Вот это удача!» — Желаю вам приятной прогулки, а я пойду покатаюсь верхом… — он уже повернулся, чтобы уйти, когда Бай Сяоюэ схватила его за рукав.
Солодин обернулся.
— Вы идете с нами!
— Что?! — Солодин скривил губы. — И на прогулку тоже?
— На прогулке мы будем пить чай, а чаепитие — это как раз тема сегодняшнего урока этикета! — Бай Сяоюэ встала и, потянув Солодина за рукав, потащила его за собой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|