Глава 8. Рукопись Цзы Цяня №8 (Часть 2)

— Сказав это, он схватил свои записи и убежал, начиная свой новый рабочий день.

Солодин, покачав головой, продолжил тренировку. Закончив, он отправился на кухню, откуда доносился аромат говяжьей лапши.

Едва он вошел и сел, Бай Сяоюэ подошла к нему с миской в руках и спросила: — Ли Юэ Шэ.

Солодин, немного подумав, понял, что девушка просит его продолжить цитату из «Троесловия», и лениво ответил: — Кукуруза.

Бай Сяоюэ моргнула. Вместо «Юй Шу Шу»… «Кукуруза»… Ну ладно.

— Гу Лю И, — продолжила она.

— Цзюнь Бу Цзюй! — громко ответил Солодин.

— Пф… — сидевшие рядом слуги, евшие кашу, дружно поперхнулись.

Солодин и Сяоюэ непонимающе посмотрели на них. — Что случилось?

— Надо «Цзинь Бу Цзюй». У вас ужасный акцент, — Бай Сяоюэ надула губы. — Еще раз.

— Спрашивайте, — Солодин заметил миску с говяжьей лапшой в руках Бай Сяоюэ и решил подыграть ей.

— Эр Нань Цзы.

— Дан Цзы Цзинь!

Слуги молча взяли свои миски и пирожки и ушли.

Бай Сяоюэ решила не обращать внимания на его акцент. Она поставила миску перед ним. — Вот, повариха приготовила вам говяжью лапшу с яйцом.

Солодин, обрадованный, принялся за еду.

Бай Сяоюэ, подперев голову рукой, с беспокойством подумала: «Неужели он собирается так рассказывать «Троесловие» учителю?»

Примерно через полчаса в кабинете Хайтан-чжай… Солодин с важным видом декламировал свою версию «Троесловия», а остальные ученики… задыхались от смеха.

Бай Сяоюэ, сидевшая позади, закрыла лицо руками, наблюдая за Солодином, который, уверенный в себе, громко читал искаженный текст.

Тан Синчжи, сидевший рядом, стучал по столу, не в силах отдышаться.

Юань Баобао, прикрыв рот рукой, толкала локтем Ся Минь, которая, сохраняя невозмутимый вид, кусала губы.

Ху Кай и вовсе сполз под стол. Ши Минлян и Гэ Фань держались за животы, их щеки свело от смеха…

Тан Юэжу и Тан Юэянь смеялись сдержаннее остальных — их внимание было приковано к другому.

Бай Сяофэн, слушая «декламацию» Солодина, стоял у окна, приложив руку ко лбу, пытаясь сдержать смех. Выглядел он при этом невероятно привлекательно.

В итоге, благодаря Солодину и его версии «Троесловия», занятия в Хайтан-чжай были сорваны. К полудню устная версия «Троесловия» по Солодину разнеслась по всему городу, и весь Императорский город сотрясался от смеха. Говорили, что трое человек даже подавились от смеха и умерли.

Во дворце, после того как Чэн Цзы Цянь прочитал вслух «Троесловие» по Солодину, несколько чиновников упали в обморок от смеха. Император, стуча по столу, воскликнул: — Наградить! Щедро наградить! Мой дорогой Со очень талантлив!

Так Солодин неожиданно получил еще несколько сотен серебряных лянов. И весь день ему приходилось быть очень осторожным, разговаривая с людьми, потому что все, кто видел его, начинали смеяться, разбрызгивая чай или суп…

Все радовались, что Солодин дал им повод посмеяться на несколько дней вперед. Только Бай Сяоюэ была не в восторге.

После обеда Солодин, взяв принадлежности для письма, отправился во двор Бай Сяоюэ, надеясь побыстрее закончить с этикетом и вернуться в военный лагерь, чтобы покататься верхом.

Войдя в кабинет, он увидел Сяоюэ, которая сидела за столом, подперев голову рукой. Серебряный колокольчик лежал рядом, но она не звонила в него.

«Похоже, у нее плохое настроение, — подумал Солодин, глядя в потолок. — Надеюсь, она не задержит меня надолго».

Он подошел к столу и, склонив голову набок, сказал: — Наставница.

Бай Сяоюэ подняла голову и посмотрела на него.

Солодин вздрогнул. В ее глазах была такая печаль…

Он послушно сел и посмотрел на Бай Сяоюэ.

Они молча смотрели друг на друга какое-то время, пока Солодин не спросил: — Сегодня будем медитировать?

Бай Сяоюэ надула губы и сказала: — Они все смеялись над вами.

— Хм? — Солодин слегка удивился.

Сердце Бай Сяоюэ забилось чаще. У Солодина был такой низкий и приятный голос, но, к сожалению, когда он читал, у него был ужасный акцент.

Солодин едва сдержал улыбку, глядя на ее меняющееся выражение лица. — Мы будем заниматься или нет? — кашлянув, спросил он. — Если нет, я пойду в лагерь…

— Они все смеялись над вами, а вам все равно? — пробормотала Бай Сяоюэ.

— Кто смеялся? — спросил Солодин, слегка приподняв бровь.

— Вы что, притворяетесь или правда такой глупый? — Бай Сяоюэ надула губы. — Какой еще «Цзюнь Бу Цзюй», «Дан Цзы Цзинь»… Все смеялись над вашей неграмотностью.

Солодин рассмеялся.

Бай Сяоюэ удивленно посмотрела на него. — Вы еще и смеетесь! Вы же не глупый, зачем позволять им смеяться над собой?

Солодин, подперев голову рукой, посмотрел на расстроенную Бай Сяоюэ. Он вздохнул.

Подвинув к ней принадлежности для письма, Солодин прочитал «Троесловие» без единой ошибки и без акцента, своим низким, приятным голосом.

Глаза Бай Сяоюэ расширились от удивления. Когда он закончил, она еще долго не могла прийти в себя. — Вы специально это сделали?

Солодин пожал плечами. — Не совсем. Просто так легче запомнить. Сначала выучил на диалекте, а потом — правильный вариант. Если бы я просто зубрил, не понимая смысла, разве смог бы я выучить все за одну ночь?

— Тогда почему вы сразу не прочитали нормально?! — возмутилась Бай Сяоюэ. — Зачем было выставлять себя на посмешище?!

Солодин вздохнул и, легонько постучав пальцем по столу, медленно спросил: — А кто заставил меня учить?

— Мой брат.

— Вот именно, — кивнул Солодин. — Он старше меня? Почему я должен его слушаться?

Бай Сяоюэ опешила. — Но они же смеялись над вами…

— И что с того? — Солодин небрежно пожал плечами. — Даже если бы я прочитал правильно, они все равно бы смеялись. Я не собираюсь делать то, что они хотят. К тому же, даже ты, девчонка, знаешь, что я не глупый. Те, кто меня знают, и так это знают, а тем, кто не хочет знать, объяснять бесполезно.

Бай Сяоюэ смотрела на Солодина… Все вокруг пытались доказать, что они умнее других, а Солодину было все равно, что о нем думают. Но она-то знала, что он совсем не глупый.

Наконец, уголки ее губ приподнялись в улыбке.

— Настроение улучшилось? — спросил Солодин, видя, что она улыбается.

— Да, — кивнула Бай Сяоюэ, показывая пальцами небольшое расстояние. — Изначально оно было лишь немного испорчено.

— Тогда можно закончить урок пораньше?

— Нет, — не раздумывая ответила Бай Сяоюэ, продолжая улыбаться.

Солодин вздохнул.

Они уже собирались начать занятие, когда прибежала служанка. — Вторая госпожа, Ли-гуйфэй приглашает всех на прогулку по озеру и угощение крабами.

— Хорошо, сейчас приду, — кивнула Бай Сяоюэ. Солодин хлопнул в ладоши. «Вот это удача!» — Желаю вам приятной прогулки, а я пойду покатаюсь верхом… — он уже повернулся, чтобы уйти, когда Бай Сяоюэ схватила его за рукав.

Солодин обернулся.

— Вы идете с нами!

— Что?! — Солодин скривил губы. — И на прогулку тоже?

— На прогулке мы будем пить чай, а чаепитие — это как раз тема сегодняшнего урока этикета! — Бай Сяоюэ встала и, потянув Солодина за рукав, потащила его за собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Рукопись Цзы Цяня №8 (Часть 2)

Настройки


Сообщение