Глава 7. Рукопись Цзы Цяня №7 (Часть 2)

Солодин, вдохновленный зрелищем, написал третью строку: «Хвостом виляет пес».

Бай Сяоюэ закрыла лицо руками. Остальные ученики уже не могли сдержать смех. Все с нетерпением ждали реакции Бай Сяофэна, когда тот увидит это «стихотворение». Солодин, вероятно, пожалеет, что не выучил «Троесловие».

Что же касается четвертой строки…

Солодин, подперев голову рукой и покачивая ногой, задремал, облокотившись на стол. У него еще было полчаса, чтобы придумать что-нибудь.

Тем временем Ши Минлян уже закончил писать четыре варианта стихотворения и раздал их своим друзьям. Тан Синчжи и остальные начали переписывать.

Заметив взгляд Солодина, Ши Минлян усмехнулся и спросил: — Хотите, я и вам напишу?

Бай Сяоюэ, сидевшая позади Солодина, нахмурилась.

Солодин зевнул и, ко всеобщему удивлению, махнул рукой. — Не стоит.

— У генерала Солодина нет поэтического таланта, зато есть гордость настоящего ученого, — усмехнулся Ху Кай.

Тан Синчжи и Гэ Фань рассмеялись.

Солодин, подперев голову рукой, посмотрел на них, словно хотел что-то сказать, но потом передумал и снова зевнул.

Бай Сяоюэ, сидевшая позади него, была недовольна. Ся Минь, сидевшая перед Солодином, обернулась и посмотрела на Тан Синчжи и его друзей. — Ученый должен быть не только гордым, но и честным. Вы трое списали, а еще смеетесь над другими? Генерал Солодин хотя бы честен.

Юань Баобао легонько потянула Ся Минь за рукав, как бы говоря: «Не ссорься с ними».

Тан Синчжи и его друзья переглянулись, а затем рассмеялись.

— Госпожа Ся, разве вам не нравятся талантливые юноши? — спросил Ши Минлян, подперев голову рукой. — Почему ваши вкусы изменились? Или вы поняли, что у вас нет шансов, и решили поискать кого-то попроще?

Ся Минь покраснела.

Тан Юэянь с невинной улыбкой наблюдала за происходящим.

Тан Юэжу, сидевшая впереди, словно ничего не слышала, продолжала писать.

— Что ты такое говоришь?! — возмутилась Юань Баобао, сердито глядя на Ши Минляна.

Ши Минлян посмотрел на Солодина. — Генерал, гордость — это хорошо, но ее не съешь. Ваши стихи — просто посмешище.

— Я придумал четвертую строку, — вдруг сказал Солодин.

Все удивленно посмотрели на него. Солодин взял кисть и коряво написал: «Куры-утки скачут».

Ученики переглянулись. Пятистишие Солодина выглядело так:

Айва цветет хорошо,

И полевые цветы тоже хороши.

Хвостом виляет пес,

Куры-утки скачут.

Звучало довольно складно, хоть и без рифмы. Вдруг у входа раздался голос: — Как называется это стихотворение?

Все обернулись и увидели Бай Сяофэна, который вошел в беседку, заложив руки за спину. Тан Синчжи и его друзья обменялись многозначительными взглядами, ожидая, что сейчас Солодин получит нагоняй.

Однако Солодин, подняв руку, написал название: «Урок — это весело».

Бай Сяоюэ, сидевшая позади него, не смогла сдержать смех. Ся Минь тоже улыбнулась. Ши Минлян помрачнел и процедил: — Не соответствует теме.

— Не соответствует? Зато актуально, — усмехнулся Солодин.

— Полная чушь, — нахмурился Ши Минлян.

— А ты откуда знаешь? Она тебе рассказала? — еще шире улыбнулся Солодин, указывая на Цзюнь-Цзюнь у входа.

Ся Минь и Юань Баобао переглянулись и улыбнулись. — Молодец!

Ши Минлян был вне себя от ярости, но спорить с Солодином было ниже его достоинства. Он был ученым, а не каким-то грубияном!

Бай Сяофэн взял листок со стихотворением Солодина, посмотрел на него и, положив обратно, подошел к ученикам. — Все закончили?

Тан Юэжу и Тан Юэянь отложили кисти — они как раз закончили писать.

Бай Сяоюэ, которая все это время волновалась за Солодина, спохватилась, что сама ничего не написала, и быстро набросала стихотворение.

Тан Синчжи и остальные тоже закончили переписывать, спрятали оригинал Ши Минляна в рукава, а свои работы положили на стол.

Бай Сяофэн собрал работы и сказал: — Я позже внимательно их изучу. На сегодня урок окончен.

Все обрадовались. Так рано?!

Бай Сяофэн, собрав листки, направился к выходу. У двери он обернулся и сказал Солодину, который уже вскочил со стула, разминая затекшие ноги, и собирался вернуться в военный лагерь: — Генерал Солодин, пусть сегодня днем Сяоюэ позанимается с вами дополнительно. И еще… выучите «Троесловие» и завтра утром, перед началом урока, расскажете мне его.

Солодин опешил. Все вокруг рассмеялись. Бай Сяофэн, как ни в чем не бывало, удалился.

Ши Минлян, злорадно посмотрев на Солодина, вышел вместе с Гэ Фанем и Ху Каем. Тан Синчжи, шедший последним, обернулся и посмотрел на Бай Сяоюэ.

Солодин, разочарованный, сел за стол и, обернувшись к Бай Сяоюэ, спросил: — Это «Троесловие», оно ведь не из трех иероглифов состоит, да…

Сяоюэ свернула лист бумаги в трубочку и несколько раз ударила им Солодина. — Сегодня без сна! Будете учить наизусть!

— А как же верховая езда? — простонал Солодин. Бай Сяоюэ схватила его за воротник и потащила за собой.

Тан Синчжи, наблюдавший за ними, скривился. Вот же заботливая! Зачем ему помогать? Дала бы ему книгу, пусть сам учит.

К полудню весь город смеялся над Солодином.

— Слышали? Бай Сяофэн заставил Солодина учить «Троесловие»!

— Взрослый мужик, а «Троесловие» не знает?

— А вы не слышали? Солодин вообще писать не умеет! Знаете, какое «стихотворение» он сегодня написал?

— Какое?

— Он написал: «Айва в саду цветет, полевые цветы я сорву, куры-утки-рыба-мясо хороши, вино пить буду, а урок прогуляю».

— Пф!

— Позор!

— Похоже, этот Солодин не только грубиян, но и глупец!

— Конечно, он же среди дикарей вырос. Ему до благородных господ далеко.

В Академии Сяофэна…

Солодин, раскачиваясь из стороны в сторону, читал «Троесловие». Бай Сяоюэ стояла рядом с линейкой в руках, готовая в любой момент ударить его по ладони, если он начнет лениться.

Чэн Цзы Цянь у входа качал головой, делая записи.

В этот момент к ним подошли Юань Баобао и Ся Минь, чтобы проведать Сяоюэ и Солодина.

Подойдя к кабинету и увидев, что Солодин усердно учит урок, они решили не мешать и подождали снаружи.

Юань Баобао угостила Чэн Цзы Цяня персиком.

Ся Минь, посмотрев на записи Чэн Цзы Цяня, спросила: — Господин Цзы Цянь, почему то, что говорят в городе, не совпадает с тем, что вы пишете?

Чэн Цзы Цянь, откусив кусок персика, вместо ответа спросил: — А что вы думаете о слове «глупец»?

— Разве это не значит «тупой»? — удивилась Юань Баобао.

— Некоторые считают, что это значит «тупой». Но сейчас многих честных людей тоже называют глупцами. Все зависит от того, кто говорит и кто слушает, — Чэн Цзы Цянь, заметив червоточину в персике, прищурился, пытаясь разглядеть червяка.

Юань Баобао не совсем поняла его слова.

— Господин Цзы Цянь хочет сказать, что люди сплетничают о том, что хотят услышать, или о том, что хотят сказать? — спросила Ся Минь, немного подумав.

— Тц-тц, — Чэн Цзы Цянь покачал головой. — Госпожа Ся, вы очень умны, но вы не правы.

Ся Минь непонимающе посмотрела на него.

— Дело не в том, что люди хотят услышать. Суть сплетен в том, что вы услышите то, что хотите услышать, — Чэн Цзы Цянь, не найдя червяка, откусил еще кусок персика и, убирая свои записи, сказал: — Если бы А-Дин не был таким глупым, плохим и грубым, как бы он оправдал ожидания всех тех, кто хочет видеть его таким?

Сказав это, он взял косточку от персика и неторопливо удалился.

К вечеру «чудовищное» пятистишие Солодина обросло десятком различных версий. Весь город с энтузиазмом принялся сочинять стихи, лица людей сияли.

Самое невероятное случилось на стройке, где двое рабочих, устанавливавших балку, не удержали ее, и она, упав, убила трех человек. Хотя Солодин не имел к этому никакого отношения, история, дойдя до дворца, превратилась в следующую: «Кривое стихотворение Солодина насмешило до смерти троих человек».

Тем временем в Академии Сяофэна Солодин, подперев голову рукой, чувствовал себя разбитым. В голове крутилось только «Троесловие».

Он сидел, хмурясь, когда вдруг перед ним поставили миску ароматной говяжьей лапши.

Солодин опустил глаза. Бай Сяоюэ сидела на корточках рядом с ним. — Вижу, как вы стараетесь. Это вам награда.

— Просто так? — Солодин взял миску.

— Конечно! — Сяоюэ кивнула, поглаживая Цзюнь-Цзюнь, которая сидела рядом. — Просто так!

Солодин с шумом начал есть лапшу и вдруг сказал: — Ой, кажется, я забыл, что учил!

Сяоюэ тут же попыталась отнять у него миску. — Тогда не ешьте!

— Вспомнил! — Солодин, держа миску, побежал по двору. — «В начале пути человек добр, новая улица ближе, чем дальняя, если собака не лает, значит, медведь ушел, мой палец ноги больше твоей головы!»

— Солодин, я тебя убью! — Бай Сяоюэ с линейкой в руках погналась за ним. Цзюнь-Цзюнь, виляя хвостом, подбирала кусочки говядины, которые Солодин бросал ей на бегу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Рукопись Цзы Цяня №7 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение