Глава 7. Рукопись Цзы Цяня №7 (Часть 2)

Солодин, вдохновленный зрелищем, написал третью строку: «Хвостом виляет пес».

Бай Сяоюэ закрыла лицо руками. Остальные ученики уже не могли сдержать смех. Все с нетерпением ждали реакции Бай Сяофэна, когда тот увидит это «стихотворение». Солодин, вероятно, пожалеет, что не выучил «Троесловие».

Что же касается четвертой строки…

Солодин, подперев голову рукой и покачивая ногой, задремал, облокотившись на стол. У него еще было полчаса, чтобы придумать что-нибудь.

Тем временем Ши Минлян уже закончил писать четыре варианта стихотворения и раздал их своим друзьям. Тан Синчжи и остальные начали переписывать.

Заметив взгляд Солодина, Ши Минлян усмехнулся и спросил: — Хотите, я и вам напишу?

Бай Сяоюэ, сидевшая позади Солодина, нахмурилась.

Солодин зевнул и, ко всеобщему удивлению, махнул рукой. — Не стоит.

— У генерала Солодина нет поэтического таланта, зато есть гордость настоящего ученого, — усмехнулся Ху Кай.

Тан Синчжи и Гэ Фань рассмеялись.

Солодин, подперев голову рукой, посмотрел на них, словно хотел что-то сказать, но потом передумал и снова зевнул.

Бай Сяоюэ, сидевшая позади него, была недовольна. Ся Минь, сидевшая перед Солодином, обернулась и посмотрела на Тан Синчжи и его друзей. — Ученый должен быть не только гордым, но и честным. Вы трое списали, а еще смеетесь над другими? Генерал Солодин хотя бы честен.

Юань Баобао легонько потянула Ся Минь за рукав, как бы говоря: «Не ссорься с ними».

Тан Синчжи и его друзья переглянулись, а затем рассмеялись.

— Госпожа Ся, разве вам не нравятся талантливые юноши? — спросил Ши Минлян, подперев голову рукой. — Почему ваши вкусы изменились? Или вы поняли, что у вас нет шансов, и решили поискать кого-то попроще?

Ся Минь покраснела.

Тан Юэянь с невинной улыбкой наблюдала за происходящим.

Тан Юэжу, сидевшая впереди, словно ничего не слышала, продолжала писать.

— Что ты такое говоришь?! — возмутилась Юань Баобао, сердито глядя на Ши Минляна.

Ши Минлян посмотрел на Солодина. — Генерал, гордость — это хорошо, но ее не съешь. Ваши стихи — просто посмешище.

— Я придумал четвертую строку, — вдруг сказал Солодин.

Все удивленно посмотрели на него. Солодин взял кисть и коряво написал: «Куры-утки скачут».

Ученики переглянулись. Пятистишие Солодина выглядело так:

Айва цветет хорошо,

И полевые цветы тоже хороши.

Хвостом виляет пес,

Куры-утки скачут.

Звучало довольно складно, хоть и без рифмы. Вдруг у входа раздался голос: — Как называется это стихотворение?

Все обернулись и увидели Бай Сяофэна, который вошел в беседку, заложив руки за спину. Тан Синчжи и его друзья обменялись многозначительными взглядами, ожидая, что сейчас Солодин получит нагоняй.

Однако Солодин, подняв руку, написал название: «Урок — это весело».

Бай Сяоюэ, сидевшая позади него, не смогла сдержать смех. Ся Минь тоже улыбнулась. Ши Минлян помрачнел и процедил: — Не соответствует теме.

— Не соответствует? Зато актуально, — усмехнулся Солодин.

— Полная чушь, — нахмурился Ши Минлян.

— А ты откуда знаешь? Она тебе рассказала? — еще шире улыбнулся Солодин, указывая на Цзюнь-Цзюнь у входа.

Ся Минь и Юань Баобао переглянулись и улыбнулись. — Молодец!

Ши Минлян был вне себя от ярости, но спорить с Солодином было ниже его достоинства. Он был ученым, а не каким-то грубияном!

Бай Сяофэн взял листок со стихотворением Солодина, посмотрел на него и, положив обратно, подошел к ученикам. — Все закончили?

Тан Юэжу и Тан Юэянь отложили кисти — они как раз закончили писать.

Бай Сяоюэ, которая все это время волновалась за Солодина, спохватилась, что сама ничего не написала, и быстро набросала стихотворение.

Тан Синчжи и остальные тоже закончили переписывать, спрятали оригинал Ши Минляна в рукава, а свои работы положили на стол.

Бай Сяофэн собрал работы и сказал: — Я позже внимательно их изучу. На сегодня урок окончен.

Все обрадовались. Так рано?!

Бай Сяофэн, собрав листки, направился к выходу. У двери он обернулся и сказал Солодину, который уже вскочил со стула, разминая затекшие ноги, и собирался вернуться в военный лагерь: — Генерал Солодин, пусть сегодня днем Сяоюэ позанимается с вами дополнительно. И еще… выучите «Троесловие» и завтра утром, перед началом урока, расскажете мне его.

Солодин опешил. Все вокруг рассмеялись. Бай Сяофэн, как ни в чем не бывало, удалился.

Ши Минлян, злорадно посмотрев на Солодина, вышел вместе с Гэ Фанем и Ху Каем. Тан Синчжи, шедший последним, обернулся и посмотрел на Бай Сяоюэ.

Солодин, разочарованный, сел за стол и, обернувшись к Бай Сяоюэ, спросил: — Это «Троесловие», оно ведь не из трех иероглифов состоит, да…

Сяоюэ свернула лист бумаги в трубочку и несколько раз ударила им Солодина. — Сегодня без сна! Будете учить наизусть!

— А как же верховая езда? — простонал Солодин. Бай Сяоюэ схватила его за воротник и потащила за собой.

Тан Синчжи, наблюдавший за ними, скривился. Вот же заботливая! Зачем ему помогать? Дала бы ему книгу, пусть сам учит.

К полудню весь город смеялся над Солодином.

— Слышали? Бай Сяофэн заставил Солодина учить «Троесловие»!

— Взрослый мужик, а «Троесловие» не знает?

— А вы не слышали? Солодин вообще писать не умеет! Знаете, какое «стихотворение» он сегодня написал?

— Какое?

— Он написал: «Айва в саду цветет, полевые цветы я сорву, куры-утки-рыба-мясо хороши, вино пить буду, а урок прогуляю».

— Пф!

— Позор!

— Похоже, этот Солодин не только грубиян, но и глупец!

— Конечно, он же среди дикарей вырос. Ему до благородных господ далеко.

В Академии Сяофэна…

Солодин, раскачиваясь из стороны в сторону, читал «Троесловие». Бай Сяоюэ стояла рядом с линейкой в руках, готовая в любой момент ударить его по ладони, если он начнет лениться.

Чэн Цзы Цянь у входа качал головой, делая записи.

В этот момент к ним подошли Юань Баобао и Ся Минь, чтобы проведать Сяоюэ и Солодина.

Подойдя к кабинету и увидев, что Солодин усердно учит урок, они решили не мешать и подождали снаружи.

Юань Баобао угостила Чэн Цзы Цяня персиком.

Ся Минь, посмотрев на записи Чэн Цзы Цяня, спросила: — Господин Цзы Цянь, почему то, что говорят в городе, не совпадает с тем, что вы пишете?

Чэн Цзы Цянь, откусив кусок персика, вместо ответа спросил: — А что вы думаете о слове «глупец»?

— Разве это не значит «тупой»? — удивилась Юань Баобао.

— Некоторые считают, что это значит «тупой». Но сейчас многих честных людей тоже называют глупцами. Все зависит от того, кто говорит и кто слушает, — Чэн Цзы Цянь, заметив червоточину в персике, прищурился, пытаясь разглядеть червяка.

Юань Баобао не совсем поняла его слова.

— Господин Цзы Цянь хочет сказать, что люди сплетничают о том, что хотят услышать, или о том, что хотят сказать? — спросила Ся Минь, немного подумав.

— Тц-тц, — Чэн Цзы Цянь покачал головой. — Госпожа Ся, вы очень умны, но вы не правы.

Ся Минь непонимающе посмотрела на него.

— Дело не в том, что люди хотят услышать. Суть сплетен в том, что вы услышите то, что хотите услышать, — Чэн Цзы Цянь, не найдя червяка, откусил еще кусок персика и, убирая свои записи, сказал: — Если бы А-Дин не был таким глупым, плохим и грубым, как бы он оправдал ожидания всех тех, кто хочет видеть его таким?

Сказав это, он взял косточку от персика и неторопливо удалился.

К вечеру «чудовищное» пятистишие Солодина обросло десятком различных версий. Весь город с энтузиазмом принялся сочинять стихи, лица людей сияли.

Самое невероятное случилось на стройке, где двое рабочих, устанавливавших балку, не удержали ее, и она, упав, убила трех человек. Хотя Солодин не имел к этому никакого отношения, история, дойдя до дворца, превратилась в следующую: «Кривое стихотворение Солодина насмешило до смерти троих человек».

Тем временем в Академии Сяофэна Солодин, подперев голову рукой, чувствовал себя разбитым. В голове крутилось только «Троесловие».

Он сидел, хмурясь, когда вдруг перед ним поставили миску ароматной говяжьей лапши.

Солодин опустил глаза. Бай Сяоюэ сидела на корточках рядом с ним. — Вижу, как вы стараетесь. Это вам награда.

— Просто так? — Солодин взял миску.

— Конечно! — Сяоюэ кивнула, поглаживая Цзюнь-Цзюнь, которая сидела рядом. — Просто так!

Солодин с шумом начал есть лапшу и вдруг сказал: — Ой, кажется, я забыл, что учил!

Сяоюэ тут же попыталась отнять у него миску. — Тогда не ешьте!

— Вспомнил! — Солодин, держа миску, побежал по двору. — «В начале пути человек добр, новая улица ближе, чем дальняя, если собака не лает, значит, медведь ушел, мой палец ноги больше твоей головы!»

— Солодин, я тебя убью! — Бай Сяоюэ с линейкой в руках погналась за ним. Цзюнь-Цзюнь, виляя хвостом, подбирала кусочки говядины, которые Солодин бросал ей на бегу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Рукопись Цзы Цяня №7 (Часть 2)

Настройки


Сообщение