Глава 4. Весенний ветер смеётся над людьми (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Во всех десяти сторонах света,
Во всех трёх временах все учителя человечества — львы.
Я с чистым телом, речью и разумом,
Почтительно кланяюсь всем без остатка.

Силой Самантабхадры,
Появляясь перед всеми Буддами,
Одно тело проявляется в телах, подобных пылинкам вселенной,
И каждое тело кланяется бесчисленным Буддам.

В каждой пылинке — бесчисленные Будды,
В каждом собрании бодхисаттв,
В бесконечной Дхармадхату — также.
Я глубоко верю, что все Будды наполняют всё.

Каждый из них, с безграничным океаном голосов,
Произносит бесконечные чудесные слова,
На протяжении всех будущих кальп,
Воспевая глубокий океан заслуг Будд.

С прекрасными цветочными гирляндами,
Музыкой, благовониями, зонтами и балдахинами,
И другими прекрасными подношениями,
Я поклоняюсь всем Татхагатам.

Лучшие одежды, лучшие благовония,
Благовония для сжигания, лампады и свечи,
Каждый из них, как чудесная гора Меру,
Я подношу всем Татхагатам.

С великим пониманием и верой,
Я верю во всех Будд трёх времён,
И силой обетов Самантабхадры,
Я подношу дары всем Татхагатам.

Все мои прошлые злодеяния,
Совершенные из-за бесконечной жадности, гнева и невежества,
Рождённые телом, речью и разумом,
Я искренне раскаиваюсь во всех.

— «Аватамсака-сутра»

В конце июля, когда созрели лонганы с тонкой кожицей и маленькой косточкой, я получила извещение о зачислении на факультет фармацевтической химии Сямэньского университета.

Классный руководитель с горечью сказал, что моих баллов хватило бы на поступление в Пекинский медицинский университет, и что я недооценила себя при подаче документов. Родственники и друзья тоже сокрушались по этому поводу.

Но я не притворялась, мне было всё равно. Я не хотела уезжать далеко от дома, а ещё слышала, что в Пекине сильное солнце, ветер и пыльные бури, и не думала, что смогу к этому привыкнуть.

Когда всё улеглось, я поняла, что давно не видела Е Пяньпянь.

Она исчезла из моей жизни без предупреждения, и я заметила это только спустя какое-то время. Да, сначала я намеренно избегала её, а затем и Сан Цзымина, и всего, что с ними связано. Я делала вид, что ничего не было: он не приходил, дождь не шёл, а я не влюблялась.

Подготовка к гаокао была непростой. Несколько учеников с неплохими оценками внезапно заболели, кто-то бросил учёбу в самый ответственный момент. Родители, у которых были возможности, отчаянно искали альтернативные варианты обучения. Ходили тревожные слухи: кто-то пропал без вести, кто-то не выдержал напряжения и покончил с собой перед экзаменами… В такой обстановке было не до других.

Потом я узнала, что она уехала в Новую Зеландию. Почему все, кроме меня, знали, где Пяньпянь? И почему она выбрала такую глушь, как Новая Зеландия? С её характером она должна была поехать во Францию или Швейцарию.

Она всегда любила сказочные балетные туфли, как у Золушки, когда та впервые встретила принца. В летних лучах солнца её ясные глаза сияли, как бриллианты, а в тихом классе она с надеждой смотрела в будущее. Она угощала меня тёплыми, мягкими моти с красной фасолью, завёрнутыми в листья дуба, и её искренняя дружба наполняла меня теплом…

Мы были так близки, как две розы на одной ветке, прекрасные по отдельности и вместе.

Но мы в итоге предали друг друга из-за внезапного испытания, которое нам послала жизнь.

Университетская жизнь оказалась совсем не такой, как я себе представляла. То, чего я так упорно добивалась, оказалось обыденным, как лёгкий полуденный сон в тени летней листвы. Проснувшись, я не могла вспомнить, что мне снилось.

В пасмурные дни я сбегала с занятий к морю. Тихая серая вода была чистой и холодной. Я стояла на ветру, смотрела, как собираются тучи, как низко летают чайки… Интересно, что находится на другой стороне моря? Видны ли оттуда земля и счастье? Я долго стояла так, пока с неба не начал накрапывать дождь. Капли падали в серую воду, бесшумно растворяясь в ней.

Я достала из сумки свой заветный стеклянный шар, слегка встряхнула его и посмотрела на кружащиеся внутри снежинки. Но я не могла к ним прикоснуться, как не могла прикоснуться к мечтам своей юности.

Вдруг я услышала ясный голос Пяньпянь: — Сянцюнь, о чём ты мечтаешь?

Я мечтала стать благородным человеком, настоящим цзюнь-цзы, как в «Лунь Юй»: «Благородный муж в еде не стремится к сытости, в жилище не ищет комфорта, он расторопен в делах и осторожен в словах, он общается с людьми Дао и исправляет себя с их помощью».

Именно потому, что я знала о несовершенстве и непостоянстве жизни, я стремилась контролировать свои слова и поступки, сдерживать свои желания и сохранять сердце чистым, как луна. И благодаря этим строгим ограничениям я обретала покой, скрываясь от тени асуры.

Я совсем не такая, как Е Пяньпянь. Она — Красный Мальчик, захвативший гору, а я — верный Белый Дракон. На перепутье судьбы наши дороги разошлись. Я стремилась получить истинные писания и достичь просветления, а Пяньпянь уже вкусила все радости жизни, зачем ей было отправляться в далёкий путь?

На втором курсе я получила от Пяньпянь два письма. Судя по всему, она, как и я, пыталась освоиться в новой обстановке и справляться с учёбой, поэтому её почерк был неровным. Письма были полны высокомерия и пустых фраз, свойственных представителям привилегированного класса: «Главное развлечение недели — шопинг в бутиках. Всего за семестр я купила четырнадцать сумок Louis Vuitton! Сянцюнь, я никогда не обращаю внимания на распродажи. Местные жители думают, что я какая-то восточная княжна или герцогиня!»

Она хвасталась своим положением и богатством, потому что я когда-то эгоистично избежала встречи с её другом детства.

Но, Пяньпянь, даже Святой Пётр трижды отрёкся от своего учителя, что уж говорить о нас, простых смертных? Мы не можем нести ответственность за судьбы друг друга, мы же не боги.

Я не спешила отвечать на письма Пяньпянь. Время шло, и мне стало лень писать, да и я не знала, что сказать, поэтому просто перестала с ней общаться.

К концу третьего курса Пяньпянь неожиданно вернулась. Она сильно похудела, её кожа приобрела медовый оттенок, словно нераспечатанная банка оливкового масла с мёдом, и казалось, что эта жидкость вот-вот прольётся. Её лицо, словно спелый персик, потеряв детскую пухлость, обрело красоту юности. Пухлые губы и щёки оттеняли белоснежные зубы, похожие на жемчужины.

Древние говорили: «Совершенствуй тело и воспитывай характер». В этом есть смысл. Многолетнее воспитание в богатой семье наконец дало свои плоды. Пяньпянь держалась непринуждённо, но в её манерах чувствовалась гордость. В её взгляде появилось что-то от величия: «Цветы падают на землю беззвучно».

— Что самое лучшее в учёбе за границей? — Непривычная Пяньпянь смущала меня, и я старалась заполнить неловкое молчание.

— Ты можешь делать то, что тебе нравится, и тебя не будут за это осуждать. Любую ошибку можно списать на одиночество! — Пяньпянь мягко улыбнулась, в ней не осталось и следа юношеского максимализма. — А как твои дела?

— Всё как всегда. Ты легко можешь представить, какой я буду через тридцать лет: живу недалеко от дома, никаких серьёзных перемен, и я люблю читать… — Я спокойно объяснила свою позицию, стараясь держаться с достоинством.

— Сянцюнь! — Пяньпянь шагнула ко мне и дружески похлопала по плечу. — Ты такая бессердечная!

Воспоминания нахлынули на меня, словно волна. Казалось, что эти три года и не было вовсе. Я взяла Пяньпянь за руку, и все обиды были забыты. Она была всё той же наивной девочкой, которая ждала меня после уроков с тетрадкой в руках, с грустью в глазах. — Пяньпянь, как ты там жила?

— Не думаю, что имею право жаловаться на трудности учёбы за границей, — повзрослевшая Пяньпянь тщательно подбирала слова, учитывая чувства окружающих. — Но сказать, что было весело, тоже не могу. — Заходящее солнце окрасило её короткие волосы золотистым светом. — Я не слишком старалась получить ученую степень. Как видишь, я никогда не была прилежной ученицей. Получила диплом для галочки. Зато пережила несколько серьёзных романов…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Весенний ветер смеётся над людьми (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение