Глава 2. У Бодхи нет дерева (Часть 4)

Издалека, из соседнего двора, доносилось пение монахов: — Гуань Цзыцзай, бодхисаттва Глубокой Праджня-парамиты… — Но эта статуя была так искусно вырезана, с такой гибкой, словно змея, талией; — Узрел, что пять скандх пусты… — Тусклый свет отражался от нежных рук, придавая им округлость и мягкость; — Ощущения, восприятие, воля и сознание также таковы… — Смутно ощущался тонкий и таинственный аромат, то ли от дерева, то ли от благовоний, который лёгким облаком плыл в воздухе; — Шарипутра, все дхармы пусты по своей природе… — Но она была так жива, излучая красоту и обаяние, пленяющие душу; — Форма не отлична от пустоты, пустота не отлична от формы… Форма и есть пустота, пустота и есть форма… — Это вечное и неповторимое мастерство, словно сошедшее с кисти божественного художника, кого бы оно не заставило восхищаться и терять голову?

Пяньпянь отступила на два шага, словно ей стало холодно, обняла себя руками и натянуто рассмеялась: — Сянцюнь, пожалуйста, не говори со мной таким тоном и не смотри так, у меня мурашки по коже. Эта статуя, возможно, всегда здесь была, но в доме так много будд, а я тогда была маленькой, разве я могла запомнить их всех? Может быть, это и правда бодхисаттва…

Я покачала головой и задумчиво сказала: — Я и не пугаю тебя, разве ты такая трусиха? Но, по-моему, эта статуя изображает не бодхисаттву. Бодхисаттвы спасают всех живых существ, в их сердцах великое сострадание, разве могут у них быть такие холодные и надменные глаза? Это явно…

— Явно что? Не можешь ответить, да?! — Пяньпянь наморщила носик и фыркнула. — По-моему, это бодхисаттва, иначе зачем ей здесь стоять? Может, какой-нибудь мастер в давние времена тосковал по своей возлюбленной, которая была далеко, и специально вырезал её статую, чтобы каждый день любоваться ею…

Я беспомощно ущипнула Пяньпянь за подбородок: — Ты и правда кощунствуешь, не боишься, что потом попадёшь в ад, где вырывают языки? Даже если ты и правда так думаешь, не обязательно говорить это вслух. Я не буду с тобой спорить, а то мы так ни до чего не договоримся. Лучше найдём монаха и спросим у него, а то так и будем гадать.

— Это хорошая идея, но здесь, кажется, очень пустынно, где же найти монаха? — Пяньпянь озадаченно огляделась и вдруг удивлённо воскликнула: — Ой, а вот и мастер! Как мы его раньше не заметили?

Вслед за взглядом Пяньпянь я увидела алтарь для благовоний у входа, под ним лежала старая, грязная подстилка, на которой, свернувшись калачиком, дремал монах в сером одеянии. Он был худой, с седыми волосами и бородой. Свет, пробивавшийся сквозь листья бамбука, окрашивал кончики его ресниц в очень бледный, сероватый цвет, почти как пылинка в воздухе. Наш оживлённый спор не потревожил его, он продолжал свой лёгкий сон — серая ряса, седая борода, серое лицо, он почти сливался с этой тусклой обстановкой, создавая прекрасную маскировку, и сам он, казалось, был такой же частью этой убогой комнаты, как и маленькая деревянная колотушка у его ног.

Пяньпянь, не выдержав, подошла к нему и спросила: — Уважаемый мастер, простите за беспокойство, не могли бы вы рассказать нам о происхождении этой статуи?

Монах не ответил, сложил руки вместе и продолжал дремать.

— Уважаемый мастер… — Пяньпянь немного рассердилась, сложила руки рупором и громко крикнула ему в ухо.

Мне показалось, что Пяньпянь ведёт себя невежливо, и я потянула её за рукав.

Но Пяньпянь не сдавалась, пока не добивалась своего, и подошла к монаху, тряся его: — Уважаемый мастер, что это за статуя?

Монах даже не поднял головы, лишь спустя долгое время безжизненно ответил: — Асура!

— Что "сура"? И что за "а"? Что это такое? Неужели тоже бодхисаттва? — Пяньпянь начала раздражаться.

Неожиданно странный монах хлопнул в ладоши и рассмеялся: — Если юная госпожа услышала слово "асура", значит, в ней ещё теплится искра духа. Асура, конечно, не бодхисаттва, это один из "восьми классов существ, охраняющих Дхарму"…

Пяньпянь перебила его: — Я знаю про "восемь классов существ", это из романа Цзинь Юна…

Монах, не обращая внимания на Пяньпянь, продолжил: — Однажды Будда читал проповедь бодхисаттвам и бхикшу, и восемь классов существ пришли послушать. В "Лотосовой сутре", в главе "Дэвадатта", говорится: "Восемь классов существ, люди и не-люди, издалека увидели, как та девушка-дракон стала Буддой"…

Пяньпянь снова перебила: — "Не-люди" — это разве не ругательство? Как оно оказалось в буддийском тексте? В "Шишо Синьюй" опоздавший друг ругал Чэнь Тайцю: "Не человек! Договорился с человеком о встрече, а сам бросил его и ушёл"…

Но монах не дал ей сбить себя с толку: — "Не-люди" — это существа, которые выглядят как люди, но на самом деле ими не являются. "Восемь классов существ" — это всё "не-люди": первое — дэвы, второе — драконы, третье — якши, четвёртое — гандхарвы, пятое — асуры, шестое — гаруды, седьмое — киннары, восьмое — махораги, это восемь видов божественных существ. Асуры очень особенные: мужчины уродливы, женщины красивы, характер упрямый, поступки резкие, но они обладают огромной властью и силой, и тот, кто им не угодит, непременно пострадает! Асуры любят сражаться, и каждая битва переворачивает небо и землю, поэтому мы называем большие поля сражений полями асур. Путь асур — это один из шести путей перерождения: в этой жизни нет красоты, нет вина, говорят, что это не дэвы. Потому что они собирают всевозможные цветы, варят их в море, желая получить ароматное вино; но из-за кармы рыб и драконов вкус не меняется, поэтому говорят, что нет вина; из-за гнева и зависти, хоть у них и есть небесное благословение, но нет небесной добродетели, поэтому их называют не-дэвами; с точки зрения "принятия по роду": эти существа относятся к четырём путям: дэвов, людей, животных и голодных духов, поэтому в "Лэнъянь Цзин" говорится: в трёх сферах есть четыре вида асур, если в пути голодных духов, благодаря силе защиты Дхармы, они могут войти в пустоту, то они рождаются из яиц и относятся к пути голодных духов; если среди дэвов, из-за падения добродетели, они падают вниз, и их место обитания находится рядом с солнцем и луной, то они рождаются из утробы и относятся к пути людей; есть цари асур, которые держат мир, обладают бесстрашной силой и могут сражаться за власть с Брахмой, Индрой и четырьмя небесными царями, эти асуры рождаются благодаря трансформации и относятся к пути дэвов; есть ещё низшие асуры, которые рождаются в сердце океана, погружаются в подводные пещеры, утром путешествуют в пустоте, а вечером возвращаются в воду, эти асуры рождаются благодаря влаге и относятся к пути животных. Поскольку они относятся к четырём путям, их форма, продолжительность жизни и наслаждения также различаются в зависимости от их рода. В целом, из-за того, что в прошлой жизни, хоть они и следовали пяти постоянствам, но питали зависть и высокомерие, они совершали низшие десять благих деяний и получили это тело. С точки зрения "страданий": каждый страдает по-своему, в зависимости от своего рода. Если говорить об асурах пути дэвов, то, помимо общих страданий, они ещё и любят сражаться с Индрой, и им отрубают конечности, разбивают тела, а иногда и убивают; если повреждено сердце или отрублены конечности, то они восстанавливаются; но если отрублена голова, то они погибают. Страдания асур других трёх путей ещё больше…

Я ахнула: — Есть и такие божества?

Но Пяньпянь начала терять терпение: — Чем больше слушаю, тем больше путаюсь! Мастер, у кого есть время слушать ваши заумные лекции? Одним словом, статуя, которую мы выбрали, не очень благоприятна? — И с некоторым сожалением вздохнула: — Вообще-то, Сянцюнь, я хотела сказать, что эта статуя под определённым углом немного похожа на тебя — жаль, никогда не видела такой красивой скульптуры.

Но она была такой оптимисткой, что, не дожидаясь моего ответа, таинственно наклонилась к моему уху и тихо сказала: — Сянцюнь, мы просто посчитаем ещё раз, зачем слушать этого сумасшедшего старика?

Собравшись уходить, она вдруг увидела на алтаре бамбуковую трубку для гадательных палочек и по-детски улыбнулась: — Сянцюнь, Сянцюнь, это намного интереснее, чем считать будд. Давай попробуем, посмотрим, что выпадет?

Я не смогла ей отказать и неохотно сказала: — Давай ты первая, а я потом повторю.

— Раз первая, значит, первая! — Пяньпянь, желая покрасоваться, трясла трубку, как заправский игрок в кости, крутила её и подбрасывала, словно танцующего дракона. Я боялась, что трубка выскользнет у неё из рук, но она удержала её. Она…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. У Бодхи нет дерева (Часть 4)

Настройки


Сообщение