Глава 10 (Часть 1)

Вернувшись домой с темными кругами под глазами, Сун Чэнь напугал слуг и служанку. Он покачал головой, показывая, что с ним все в порядке. По дороге домой он заснул в повозке от усталости, а когда кучер разбудил его у дома, почувствовал головокружение.

Он хотел только одного — добраться до своей комнаты и отдохнуть. Проходя мимо Восточной комнаты, он почему-то зашел внутрь.

Люй Синшоу все еще спала, свернувшись калачиком, словно кошка. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь щели в окнах, падал на ее бледную, почти прозрачную кожу. Сун Чэнь смотрел на нее, размышляя о том, какие тайны скрывает эта загадочная женщина. Она была куртизанкой в белом. В борделях Фэн артистки обычно носили яркие, вызывающие наряды, чтобы привлечь внимание. Красота — их главный инструмент. Но были и такие, кто предпочитал скромные одежды и ценился за умение играть на музыкальных инструментах, писать стихи и картины. Они, как правило, не продавали свое тело. Большинство из них были девушками из обедневших знатных семей, привыкшими к роскоши. Лишившись состояния, они были вынуждены искать убежище в борделях. Но их судьба была незавидной по сравнению с теми, кто развлекал гостей. Когда их красота увядала, они оказывались в нищете. Сун Чэнь впервые видел такую куртизанку, как Люй Синшоу, окруженную всеобщим вниманием и почитанием.

Усталость затуманивала разум. Сун Чэнь задумался, и вдруг почувствовал, как пальцы Люй Синшоу шевельнулись. Он повернул голову. Люй Синшоу уже проснулась и сидела на кровати. Не успел он опомниться, как получил от нее пощечину.

— Ты…

— Господин Силюй, будьте приличны! — Люй Синшоу отдернула руку, которую Сун Чэнь держал в своей.

— Я… — Сун Чэнь, ошеломленный пощечиной, не мог вымолвить ни слова.

— Где я?

— У меня дома.

На лице Люй Синшоу появился испуг. Она посмотрела на свою одежду — это было не то платье, в котором она была вчера. Она покраснела и снова замахнулась на Сун Чэня.

Лицо Сун Чэня горело, словно его облили кипятком. Сон как рукой сняло.

— Госпожа, вы образованная женщина, зачем же бить человека, не разобравшись? — сказал он, прикрывая щеку.

— Господин Силюй, — Люй Синшоу, кутаясь в одеяло, сказала, — неужели вы, знатные господа, считаете, что с женщинами из борделей можно делать все, что угодно?

Сун Чэнь понял, за что получил пощечину, и рассмеялся:

— Ваше платье обгорело и стало непригодным для носки. К тому же, у вас были раны. Как я мог осмотреть и перевязать их, не сняв с вас одежду?

Люй Синшоу еще больше покраснела и спрятала лицо в одеяле.

— Госпожа Люй, у меня нет никаких предубеждений против женщин, работающих в борделях. Сяо Тао помогла вам переодеться и обработала раны.

— Сяо Тао? — Люй Синшоу подняла голову.

— Моя служанка.

Теперь пришла очередь Люй Синшоу смущаться. Сун Чэнь усмехнулся:

— Не ожидал, что такая опытная интриганка, как вы, может стесняться.

— Я… еще никто не видел меня… раздетой… — пробормотала Люй Синшоу. — Простите меня за мою грубость…

— Я спас вам жизнь, а вы отплатили мне черной неблагодарностью. Очень обидно.

Люй Синшоу застыла, а затем вздохнула:

— Если господин Силюй хочет поиздеваться надо мной, мне остается лишь покориться.

— Хорошо. Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня. И тогда я вас прощу.

— Что вы хотите, господин?

Люй Синшоу опустила глаза.

— Как вас зовут?

— И это все?

— Да. Мы знакомы уже несколько дней, а я до сих пор не знаю вашего имени.

Люй Синшоу отвернулась.

— Меня зовут Люй Фэн.

— Закат над кленовым лесом, — повторил Сун Чэнь. — Красивое имя.

— Если у господина Силюя нет больше вопросов, я пойду. Я никогда не забуду, что вы спасли мне жизнь, — Люй Фэн спустилась с кровати. Она еще не до конца оправилась и шла, пошатываясь.

— Куда вы идете? — Сун Чэнь поддержал ее.

— Туда, откуда пришла.

— Вы еще слишком слабы. Сейчас не лучшее время для этого.

— Не беспокойтесь, господин. У меня есть свои дела, — Люй Фэн оттолкнула Сун Чэня и, пошатываясь, подошла к двери. Вдруг она словно что-то вспомнила, вздрогнула и начала судорожно шарить по карманам, но тут же поняла, что на ней другая одежда. Она медленно повернулась к Сун Чэню.

— Вы это ищете? — Сун Чэнь достал из рукава конверт.

— Отдайте!

— Если я не ошибаюсь, это ваша общая тайна с господином Цзинем. И причина, по которой вы несколько раз ходили к нему домой.

Люй Фэн фыркнула.

— Я ничего не скажу.

— Вы понимаете, в какую опасную историю вы ввязались? — Сун Чэнь покачал конвертом.

— Это мое дело, господин.

— Мы с вами сейчас занимаемся одним и тем же. Вы можете помочь мне, а я могу помочь вам.

— Не трудитесь, господин. Я никогда не буду сотрудничать с Верховным судом.

— Почему?

— Неужели вы не понимаете?

— Нет, — Сун Чэнь был в недоумении.

— Тогда… подойдите ближе, и я вам расскажу, — Люй Фэн загадочно улыбнулась и подмигнула Сун Чэню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение