Глава 1

Праздник Юаньсяо.

Сун Чэнь поднял голову и посмотрел на фейерверки, рассыпавшиеся по ночному небу сквозь снежную завесу. Его взгляд был полон глубокой печали. Он спрыгнул с лошади и протиснулся сквозь толпу.

Сегодняшний праздник Юаньсяо — один из самых важных в государстве Фэн. Несмотря на снегопад, весь город погрузился в ночное веселье. И без того оживленный район Лиюньфан был набит битком. Сквозь мелькающие головы вдали выделялись два великолепных, ярко освещенных здания.

Дворец Сюаньлин и Ваньхуалоу, сияющие огнями, — средоточие столичных удовольствий. Сегодня вечером в Сюаньлингун не протолкнуться, дела идут как никогда хорошо. Странно, но в соседнем Ваньхуалоу царила непривычная тишина. Хозяйки томно опирались на каменных львов у входа, лица их выражали крайнюю озабоченность.

Командующий Цзиньивэй был мертв. Он умер в борделе. Офицеры Цзиньивэй из Лиюньфана и приказчики Пинцзянфу оцепили Ваньхуалоу. Кроме них, у входа столпилась группа секретарей Верховного суда в темно-синих одеждах.

— Прошу, позвольте нам войти, — обратился старший секретарь, сложив руки в почтительном жесте. — Верховный суд расследует дело по императорскому указу.

Стоявший в дверях гвардеец Цзиньивэй, полный мужчина с двойным подбородком, и ухом не повел.

— Верховный суд? Не слышал о таком.

— Прошу, господин, не затрудняйте нас. Это дело чрезвычайной важности. Господин Сун приказал нам сохранить место преступления нетронутым.

Командующий погиб при загадочных обстоятельствах на территории, находящейся под юрисдикцией гвардейца, и тот был крайне раздражен. Он прищурился, и его взгляд словно затерялся в складках жира на лице.

— Место преступления в полном порядке, не стоит беспокоиться.

— Вы осмеливаетесь противиться указу?

Секретарь, с трудом добравшийся сюда, начинал терять терпение.

— Какому указу?

— Устному указу Императора!

— Плевать я хотел на ваши указы, — выругался гвардеец, и его тучное тело затряслось.

— Господа, — секретарь, видя, что с гвардейцем договориться не удастся, обратился к приказчикам Пинцзянфу. Те, будучи мелкими чиновниками девятого ранга, и без того робели, услышав об императорском указе. Гвардеец, заметив это, еще больше разозлился.

— Кто посмеет шевельнуться? Пока не прибудет Северное Чжэньфусы, сюда не пройдет даже муха!

— Если вы не будете сотрудничать, не обессудьте, — секретари Верховного суда начали класть руки на рукояти своих мечей.

Гвардеец с лязгом выхватил из-за спины тесак и с усмешкой произнес:

— Вас тут десяток, мне с вами справиться — раз плюнуть. Я вам говорю, мой человек из Цзиньивэй погиб, и это не дело Верховного суда.

— Люди из Северного Чжэньфусы не придут, — раздался голос откуда-то сбоку. Все присутствующие, готовые к схватке, разом обернулись.

Мужчина с серебристыми волосами в черных одеждах, держа в руках охапку снежных орхидей, стоял под крышей Ваньхуалоу. Секретари Верховного суда разом склонились в поклоне:

— Господин Силюй!

— А вы кто такой? — Гвардеец, увидев вышитую на плаще Сун Чэня эмблему Летящей рыбы, смягчил тон.

— Господин Байху, — Сун Чэнь приветственно поднял руку. — Давно известно, что Южное и Северное Чжэньфусы не ладят. Теперь, когда командующий Северного управления мертв, и там царит безвластие, это дело, безусловно, будет расследовать Южное. Думаете, вам это на руку?

Гвардеец задумался, а затем упрямо ответил:

— Не факт!

— Если не Южное управление, то Дунчан. Предыдущий директор Дунфан Чуньшэнь был весьма влиятелен, Цзиньивэй десять с лишним лет находилась под его гнетом. Сейчас вы с трудом вырвались из-под его контроля, и Дунчан не упустит возможности вернуть себе власть над вами.

Гвардеец долго размышлял, и, похоже, слова Сун Чэня возымели действие.

— А вы-то что хотите?

— Мы, честные чиновники, не участвуем в интригах. Мы лишь тщательно расследуем и выносим справедливые решения. Господин Байху, это несчастье свалилось на вас как снег на голову. Я не могу гарантировать вам блестящую карьеру, но вашу чиновничью шапку я могу постараться сохранить.

Гвардеец поправил свой явно маловатый головной убор и смягчился:

— Слова — это всего лишь слова.

— Я — Сун Чэнь, глава отдела Верховного суда.

— Сун Чэнь? Господин Шаоши? — Гвардеец колебался еще некоторое время, а затем, в свою очередь, сложил руки в почтительном жесте. — Юй Синьцай, глава отдела расследований Северного Чжэньфусы.

Сун Чэнь слегка поклонился. Юй Синьцай пропустил его в Ваньхуалоу. Сун Чэнь кивнул секретарям, и те последовали за ним. Перед тем как Сун Чэнь вошел, Юй Синьцай схватил его за руку:

— Третий этаж, комнаты Люй Синшоу. Не забывайте своих слов.

— Будьте спокойны, господин Байху, — Сун Чэнь толкнул дверь Ваньхуалоу, и его тут же окутал густой аромат пудры и румян.

— Сяо Вэй, пересчитай всех в Ваньхуалоу. Датоу, разузнай, где был господин Цзинь сегодня вечером. Лань Жо, пойдем со мной, — распорядился Сун Чэнь и поднялся по лестнице.

В комнатах Люй Синшоу царил полный беспорядок. Ширма была разорвана в клочья, повсюду валялись осколки чашек и тарелок. Ни один предмет интерьера не уцелел. Было очевидно, что здесь произошла жестокая драка. Цзинь Цюаньбинь лежал ничком посреди комнаты, лужа крови под ним уже начала густеть. Сун Чэнь, увидев эту ужасную картину, закрыл глаза, но заставил себя смотреть. Он наклонился и, едва коснувшись тела Цзинь Цюаньбиня, почувствовал, как по его коже пробежали мурашки. Он откинул рукав убитого, и на его руке обнаружились огромные синяки. Сун Чэнь нахмурился и отодвинул одежду на спине Цзинь Цюаньбиня. Там были такие же жуткие кровоподтеки.

Один из секретарей, осматривая место преступления, удивленно пробормотал:

— Не думал, что господин Цзинь, такой чопорный и педантичный человек, посещал подобные заведения.

— Замолчи! Ты разве не знаешь, в каких отношениях господин Силюй был с погибшим?! — тут же одернул его другой секретарь.

Сун Чэнь ничего не слышал. Он смотрел на тело и, наконец, с покрасневшими глазами прошептал:

— Покойтесь с миром.

— Чэнь… Прими мои соболезнования, — секретарь, сделавший замечание своему коллеге, присел на корточки напротив Сун Чэня. Это был Лань Жо, судебный врач. Он взглянул на тело и сказал: — Очевидно, господин Цзинь получил серьезные внутренние повреждения. Все его кости переломаны.

— Ты прав. Его забили до смерти, — Сун Чэнь встал и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Вдруг Лань Жо сказал: — Нет.

— Что «нет»?

Лань Жо ощупывал тело. Он покачал головой:

— Эти травмы не могли привести к мгновенной смерти. Они причиняют страдания в течение нескольких дней, и человек умирает мучительной смертью. Но сейчас… я вижу… Настоящей причиной смерти господина Цзиня стало…

Лань Жо перевернул тело, и Сун Чэнь увидел зияющую рану на груди Цзинь Цюаньбиня, из которой все еще сочилась кровь.

— Вот смертельный удар.

— Кто обнаружил тело?! — обратился Сун Чэнь к собравшимся у дверей обитателям Ваньхуалоу.

— Э… это я, — дрожащим голосом отозвался один из слуг.

— Когда вы обнаружили тело?

— Два часа назад, господин.

Сун Чэнь посмотрел на лужу крови под телом Цзинь Цюаньбиня. Судя по степени свертываемости, слуга говорил правду.

— Он был еще жив?

— Нет, — слуга покачал головой.

— У меня вопрос, — Лань Жо поднял голову, вытирая окровавленную руку об одежду. — Вся комната перевернута вверх дном. Такой шум… неужели никто ничего не заметил?

— Господин, вы не знаете, — ответил слуга. — Два часа назад во внутреннем дворе Ваньхуалоу проходил Праздник Распускания Ста Цветов. Все собрались там. В Ваньхуалоу не хватало людей, и хозяин отправил нас всех патрулировать территорию вокруг двора. Во-первых, все внимание было сосредоточено на празднике, а во-вторых, там гремели барабаны и голоса, так что даже если бы здесь случилось что-то ужасное, никто бы не услышал.

Сун Чэнь вышел из комнат и, следуя за слугой, направился к внутреннему двору. Двор находился на расстоянии более ста шагов от комнат, и действительно, при таком шуме вряд ли кто-то мог услышать, что происходит в комнатах.

Сун Чэнь облокотился на перила, глядя вниз.

— Когда начался праздник?

— Сразу после наступления темноты.

— Очень удачное время, — пробормотал Сун Чэнь и вернулся в комнаты. К этому времени Лань Жо закончил предварительный осмотр.

— Господина Цзиня убили чем-то вроде шила. Мы обыскали всю комнату, но не нашли орудия убийства. Кроме того, у господина Цзиня не только сломаны все кости, но и раздроблена челюсть.

Видя, как мрачнеет лицо Сун Чэня, Лань Жо замялся.

— Это не просто убийство. Это жестокая расправа.

Присутствующие и секретари Верховного суда одновременно ахнули. Сун Чэнь, погруженный в раздумья, ничего не заметил. Лань Жо, немного растерявшись, потянул его за рукав.

— Чэнь, что будем делать дальше?

— Сначала поищем орудие убийства внутри и снаружи. Если найдем, то сможем узнать больше о преступнике, — сказал Сун Чэнь секретарям, а затем обратился к слуге: — Чьи это комнаты?

— Это комнаты Люй Синшоу, господин.

— Люй Синшоу! — Лань Жо резко поднял голову. — Ты ее знаешь?

— спросил Сун Чэнь.

— Ее все знают! — глаза Лань Жо заблестели. В этот момент прибежал секретарь, которого Сун Чэнь отправил на расспросы.

— Господин Силюй, мы только что подтвердили у управляющего Ваньхуалоу, что сегодня вечером господин Цзинь пришел к Люй Синшоу.

— Где она? — Сун Чэнь посмотрел на слугу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение