Глава 6: Истинный облик (Часть 2)

— Но сейчас он все еще подозреваемый и не может покинуть тюрьму. Ты уже навестил своего хозяина, так что уходи. Время посещений давно закончилось.

— Да, ступай, — сказал Ду Хэсин, стараясь скрыть свое беспокойство. Он решил сыграть роль хозяина и прогнать юношу. — Передай всем, что у меня все хорошо, пусть не волнуются.

— Тогда, хозяин, берегите себя. Я приду к вам через пару дней… — Юноша повернулся к Ду Хэсину, изображая нежелание уходить.

Но, незаметно для обоих, он показал язык.

Ду Хэсин чуть не задохнулся от ужаса. Он не мог устроить сцену перед Лу Минцзуном, поэтому лишь кашлянул и нетерпеливо махнул рукой.

Юноша, наконец, перестал притворяться, собрал вещи и ушел.

— Преданный у тебя слуга, — сказал Лу Минцзун, когда юноша вышел.

Ду Хэсин, не зная, что сказать, лишь выдавил из себя смешок: — Глупый мальчишка, не обращайте внимания, господин. — Боясь, что Лу Минцзун заинтересуется юношей, он поспешно сменил тему: — Господин, вы так поздно пришли, это…

— Я хотел кое-что спросить у вас, хозяин Ду, — Лу Минцзун посмотрел прямо на Ду Хэсина. — Сегодня в зале суда вы сказали, что у вас с Безликим давняя вражда, и он вас подставил. Но я слышал другую версию: якобы вы с Безликим не только не враги, но он даже однажды вам помог.

Ду Хэсин вздрогнул. То, что произошло тогда, не было строжайшей тайной, но он старался действовать максимально осторожно.

И как Лу Минцзун смог разузнать об этом всего за полдня?

Неужели это возможно? Или он просто блефует, чтобы выведать у него информацию?

Ду Хэсин не понимал истинных намерений Лу Минцзуна, поэтому решил притвориться глупцом: — О чем вы говорите, господин?

Лу Минцзун, задавая вопрос, внимательно следил за реакцией Ду Хэсина. Теперь он понял, что тот притворяется, и усмехнулся: — Слышал, что у ломбарда «Хэсин» есть филиал в Сюйчжоу?

Сердце Ду Хэсина упало.

Раз Лу Минцзун упомянул об этом, значит, он не просто так задает вопросы.

Ду Хэсин выпрямился и сказал: — Ах, вы об этом. Господин Лу, то, что произошло в Сюйчжоу, — это действительно клевета. Наш филиал в Сюйчжоу только открылся, и местные богачи, пользуясь тем, что мы новички в городе, пытались заложить у нас подделки. Наши сотрудники были неопытны и несколько раз попались на эту удочку, поэтому у нас возникли временные финансовые трудности. Узнав об этом, я сразу же перевел деньги из Бяньляна, чтобы помочь филиалу. Им не удалось нас подставить, но как раз в это время в городе ограбили банк, и они решили свалить все на ломбард «Хэсин», заявив, что Безликий вор украл деньги из банка и отдал их мне. Но это чистой воды выдумка (Цзысюй ую). Господин, все мои финансовые операции в то время были тщательно задокументированы. Если вы мне не верите, можете проверить наши счета.

Говоря это, Ду Хэсин внимательно следил за реакцией Лу Минцзуна.

Однако лицо Лу Минцзуна оставалось бесстрастным. Он лишь спросил: — Вы говорили, что видели Безликого. Какого он роста, откуда родом?

Хозяин Ду продумал ответ на этот вопрос еще до того, как его бросили в тюрьму, поэтому он сразу же ответил: — Ростом он примерно пять чи пять-шесть цуней (около 165-175 см), среднего телосложения. А что касается акцента… кажется, он был родом из Цзяннаня.

Услышав это, Лу Минцзун вдруг слегка улыбнулся.

Увидев это, Ду Хэсин вздрогнул. Почему он так отреагировал? Поверил ему или… понял, что он лжет?

Ду Хэсин почувствовал себя неуютно.

Он уже давно жил в столице. Хотя он никогда не имел дел с Тяо Дянь Синъюй Сы, он был наслышан о городских сплетнях.

Ду Хэсин слышал, что этот Лу Минцзун раскрыл несколько крупных дел и был очень способным сыщиком.

Раньше Ду Хэсин не очень верил этим слухам, но сегодня, меньше чем за день, Лу Минцзун разузнал о том, что произошло в Сюйчжоу. Это доказывало, что его репутация заслуженна.

Вспомнив, как юноша осмелился разыгрывать спектакль перед этим человеком, Ду Хэсин почувствовал холодок по спине.

Интересно, заметил ли Лу Минцзун что-нибудь подозрительное…

Пока Ду Хэсин размышлял, Лу Минцзун снова заговорил: — Хозяин Ду, вы все время говорите, что вас подставили. Можете ли вы предположить, у кого мог быть такой серьезный мотив, чтобы так поступить?

После долгих размышлений и разговоров с юношей и Ду Хэсином, Лу Минцзун пришел к выводу, что целью вора был не Ду Хэсин, а Безликий. Просто, вероятно, он не смог найти юношу и решил воспользоваться слухами, чтобы выйти на Ду Хэсина.

Однако он не мог сказать об этом Ду Хэсину, поэтому тот лишь ответил: — Господин, я действительно не могу никого предположить.

Лу Минцзун кивнул: — Хорошо, я понял. Уже поздно, хозяин Ду, отдыхайте.

Сказав это, он повернулся и вышел из камеры.

Лу Минцзун с фонарем в руке вышел из тюрьмы.

Дун Ли ждал его снаружи. Увидев Лу Минцзуна, он поспешил к нему и спросил: — Ну как?

— Слухи, похоже, не беспочвенны. Ду Хэсин и Безликий определенно знакомы.

— Правда? — Дун Ли был удивлен. — Значит, он действительно сообщник Безликого?

— Необязательно, — покачал головой Лу Минцзун. — Ду Хэсин знаком с Безликим, но вряд ли он причастен к краже Небесного Писания.

— Почему ты так думаешь? — Дун Ли был еще больше озадачен.

— Я рассказал ему о том, что ты разузнал. Сначала он притворялся глупцом, явно не зная, блефую я или нет. Но когда я упомянул Сюйчжоу, он понял, что я действительно что-то раскопал, и поспешно начал выдумывать оправдания. Но он слишком быстро изменил свою версию, и это его выдало, — объяснил Лу Минцзун. — Так что, скорее всего, они с Безликим друзья, а не враги. Вся эта история про вражду — лишь попытка уйти от ответственности.

— Но почему ты думаешь, что он не сообщник?

— Ду Хэсин не глуп. Даже если бы он действительно украл Небесное Писание с какой-то целью, он бы не стал прятать шкатулку на таком видном месте в тайной комнате. И судя по его реакции, когда мы нашли шкатулку у него дома, он действительно ничего не знал.

Услышав это, Дун Ли нахмурился: — Но если его подставили, то зачем? Ду Хэсин — всего лишь хозяин ломбарда, с кем у него могла быть такая серьезная вражда, чтобы красть Небесное Писание из княжеской резиденции и подставлять его?

Лу Минцзун покачал головой: — Я спрашивал его об этом, но он и сам не знает.

— Он не преступник, мотив для подставы неясен, а князь тем временем требует результатов… — Дун Ли вздохнул, скрестив руки на груди. — Как же нам расследовать это дело?..

— Способ есть, — сказал Лу Минцзун, и его глаза блеснули в темноте. — У нас осталась еще одна зацепка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Истинный облик (Часть 2)

Настройки


Сообщение