Глава 3: Пропажа Небесного Писания (Часть 1)

Глава 3: Пропажа Небесного Писания

Нынешний князь Вэй (Вэй Ван), по имени Вэйчжэн, был старшим сыном Юэ Вана Чжао Дэчжао.

Когда Чжао Дэчжао покончил с собой (см. примечание), император Тай-цзун был глубоко опечален и чувствовал себя виноватым. Поэтому он посмертно пожаловал ему титул Вэй Вана. После восшествия на престол предыдущего императора, Чжао Дэчжао был переименован в Юэ Вана и получил титул Великого Наставника (Тайфу), а титул «Вэй Ван» был передан его старшему сыну, Чжао Вэйчжэну.

В молодости Чжао Вэйчжэн служил военным губернатором (Цзедуши) в провинции, и лишь в последние годы, в силу возраста, был переведен обратно в столицу. Он был человеком добродушным и вежливым, пользовался хорошей репутацией как при дворе, так и среди простого народа (см. примечание).

Услышав, что управляющий князя Вэй пришел сообщить о преступлении, гнев господина Цао немного утих.

— Проводите его в приемную (Хуатин), — откашлявшись, спокойно сказал он.

— Есть.

Вскоре управляющего князя Вэй проводили в приемную.

После обмена приветствиями господин Цао спросил:

— Пристав доложил мне, что резиденцию князя Вэй обокрали. Это правда?

Старый управляющий взглянул на Лу Минцзуна и других, стоявших рядом с Цао Вэем, достал из-за пазухи письмо и передал его господину Цао:

— Господин, это письмо от моего господина для вас. Прочтите, и все поймете.

Господин Цао взял письмо, развернул и тут же нахмурился.

Прочитав, он сложил письмо и встал:

— Приготовить паланкин! В резиденцию князя Вэй!

Резиденция князя Вэй располагалась на юго-западе Внутреннего города, всего в двух кварталах от Запретного города (Даней). Путь от Тяо Дянь Синъюй Сы занимал не более времени, необходимого для сгорания двух курительных палочек.

Управляющий первым вошел внутрь, чтобы доложить своему господину, а затем проводил господина Цао и Лу Минцзуна в боковой зал.

В кресле во главе зала сидел мужчина в светло-фиолетовой повседневной одежде (Чанфу). У него было квадратное лицо и широкие уши, а выражение лица казалось довольно добродушным.

Увидев вошедших господина Цао и Лу Минцзуна, он встал:

— Господин Цао, благодарю вас за то, что почтили мой дом своим присутствием.

— Не стоит благодарности, Ваше Высочество, — ответил господин Цао и поклонился князю Вэй.

Лу Минцзун также поклонился:

— Минцзун приветствует Ваше Высочество.

— Господин Лу, не нужно церемоний, — ответил князь Вэй. — Я слышал, что вы недавно поймали еще одного важного преступника. Вы действительно подаете большие надежды. — Затем он посмотрел на Цао Вэя. — Расследование кражи в моей резиденции я поручаю вам двоим.

Услышав, что князь Вэй заговорил о деле, господин Цао сразу перешел к сути:

— Ваше Высочество, в письме вы написали, что ваша резиденция была ограблена. Не могли бы вы сказать, когда это произошло? И что именно было украдено?

При упоминании о краже выражение лица князя Вэй стало серьезнее:

— Пройдемте со мной, и вы сами все увидите.

Они последовали за князем Вэй во внутренний двор резиденции. Как только они вошли, Лу Минцзун сразу понял, где произошла кража.

У главного дома в восточной части двора стояли два слуги.

Увидев это место, Лу Минцзун нахмурился. Этот дом находился рядом с главным зданием, и судя по внешнему виду и расположению, здесь должны были храниться важные вещи князя.

Неужели пропало что-то очень ценное?..

Как и предполагал Лу Минцзун, князь Вэй привел их именно к этому дому.

Он открыл дверь и сказал:

— Прошу.

Войдя внутрь, они сразу почувствовали легкий аромат благовоний.

Оглядев комнату, Лу Минцзун был поражен. Несколько письменных столов в комнате были покрыты ярко-желтой тканью, а лежавшие на них книги и предметы также были украшены ярко-желтым орнаментом. Очевидно, все это были императорские дары.

Взглядом Лу Минцзун быстро нашел один стол, отличавшийся от остальных.

Он тоже был покрыт ярко-желтой тканью, но на нем ничего не было.

Князь Вэй подошел к этому столу:

— Господа, здесь хранился свиток Небесного Писания (Тяньшу), пожалованный мне покойным императором. Именно он был украден прошлой ночью.

Услышав слова «Небесное Писание», выражения лиц господина Цао и Лу Минцзуна изменились. Если говорить о важнейших событиях при дворе во времена правления предыдущего императора, история с «Небесным Писанием» определенно войдет в тройку лидеров.

В пятом году эры Цзинде (1008 г.), в первом месяце, предыдущий император объявил, что во сне ему явился небожитель и передал три главы Небесного Писания. Вскоре после этого у ворот Цзо Чэнтяньмэнь был обнаружен свиток из желтого шелка (Хуанбо), на котором было написано именно то «Небесное Писание», что «приснилось» императору — «Дачжун Сянфу» («Великое Благоприятное Знамение»).

После появления «Небесного Писания» предыдущий император начал устраивать пышные празднества. Сначала он провел церемонию жертвоприношения на горе Тайшань (Фэншань Тайшань), затем совершил жертвоприношение богине земли (Хоуту), потратив за десять с лишним лет огромные суммы денег.

Были и старые, уважаемые сановники, которые пытались отговорить императора, заботясь о благополучии государства. Но, увы, предыдущий император был слишком одержим этой идеей, а подстрекательства льстецов лишь усиливали веру в «небесное благословение».

В течение более чем десяти лет после пятого года эры Цзинде по всей стране почти ежегодно появлялись «благоприятные знамения», и каждое такое «знамение» становилось поводом для новых растрат и обременений для народа.

Лишь к концу жизни, когда здоровье предыдущего императора пошатнулось, эта «эпоха знамений» постепенно сошла на нет.

То «Небесное Писание», о котором говорил князь Вэй, конечно же, не было тем самым свитком, что висел у ворот Цзо Чэнтяньмэнь. Это был рукописный текст (Шоуцзи) предыдущего императора. Он очень гордился «Небесным Писанием» и собственноручно переписал несколько копий «Дачжун Сянфу», которые затем, как грамоты за заслуги (Гунсюнь цзюань), раздаривал важным сановникам.

Господин Цао, который сам пережил те смутные времена, услышав, что пропало именно «Небесное Писание», тут же нахмурился.

Князь Вэй, казалось, тоже это почувствовал и продолжил:

— Хотя это Небесное Писание не является каким-то редким сокровищем, это все же дар покойного императора. То, что его украли, — дело весьма серьезное. Более того, через три дня вдовствующая императрица (Тайхоу) и император посетят мою резиденцию. Они непременно захотят осмотреть императорские дары, и если узнают о пропаже Небесного Писания, то пострадаю не только я, но и вся столичная стража. Поэтому я прошу вас помочь мне вернуть эту священную реликвию (Шэнъу), чтобы избавить моих коллег (Тунчай) от неприятностей.

Выслушав объяснения князя Вэй, недовольство на лице господина Цао наконец-то исчезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Пропажа Небесного Писания (Часть 1)

Настройки


Сообщение