Зажигаются фонари (2)

Маленькая девочка, конечно же, не заметила двух подростков, которые смеялись над ней, — она не сводила глаз с полных яств стола. Хозяин и официант смотрели с таким же блеском только на серебро, а она — только на еду.

Попробовав все блюда, девочка удовлетворенно спрыгнула со стула и направилась к выходу.

— Эй, эй, маленькая госпожа, вы ещё не расплатились! — Официант А Чан встал перед девочкой, ненавязчиво преграждая ей путь, но не хватая за руку.

— Расплатиться? — Девочка посмотрела на А Чана с невинным видом.

Конечно, сейчас она могла только переспросить, потому что у нее с собой не было денег. Она долго упрашивала своего друга Вэньжэнь Люэ, чтобы он вывел ее погулять, и в итоге им удалось тайком улизнуть из усадьбы. Все деньги, конечно же, были у Люэ, но в толпе их разделило. Проголодавшись, она зашла в этот трактир, рассчитывая, что после «бесплатного обеда» сможет незаметно сбежать — с таким ростом хозяин ее вряд ли заметит. Но ее план провалился.

— Маленькая госпожа, не нужно делать вид, что вы не понимаете. Вам нужно заплатить, — А Чан начал волноваться.

Девочка смотрела на него ясными глазами. А Чану стало неловко. Под этим взглядом ему показалось, что говорить о деньгах слишком грубо. Ему хотелось сказать: «Деньги — это всего лишь вещи, идите, маленькая госпожа». А Чан тряхнул головой, отгоняя эту мысль, и мягко спросил: — Маленькая госпожа, у вас, случайно, нет с собой денег?

Девочка честно кивнула, и в ее ясных глазах блеснули слезы.

А Чан был потрясен. Нет денег? Судя по ее одежде, она не могла быть бедной. Наверное, просто не взяла с собой.

«Вот времена настали, даже маленькие девочки пытаются поесть бесплатно», — подумал он.

Но, глядя в ее ясные глаза, он не хотел говорить о каких-то деньгах за еду. Ему хотелось сказать: «Если у тебя нет денег, я могу одолжить тебе из своего жалованья за следующий месяц».

А Чан открыл рот, но в итоге пожалел своих денег и пошел докладывать хозяину. Хозяин щелкнул счетами, подсчитал стоимость обеда и, улыбнувшись, спросил девочку: — Чья ты дочка? Но как только он это произнес, глаза девочки наполнились слезами, готовыми вот-вот политься.

Хозяин испугался. Он что-то не так сказал? Глядя на ее блестящие, полные слез глаза, он вдруг почувствовал себя виноватым, хотя и не понимал, в чем провинился. Он привык иметь дело с людьми из Цзянху, но с ребенком не знал, как себя вести.

Хэлянь Чэн, сидевший за одним из столиков, не слышал их разговора, но, увидев слезы в глазах девочки, вдруг воспылал рыцарским духом. Он встал и подошел к ним. — Ты что, обижаешь маленькую девочку? Не хочешь больше вести дела? — спросил он. Все в трактире обернулись, чтобы посмотреть на разворачивающуюся сцену.

Хозяин не знал, что сказать. Он не мог спорить с молодым господином из семьи Хэлянь, поэтому лишь жалобно пролепетал: — Я… я невиновен! Я ее не обижал!

Никто не заметил, как на губах девочки появилась довольная улыбка. Ее план сработал. Она рассчитывала на чье-нибудь благородство, чтобы поесть бесплатно. Стоило ей только пустить слезу, как какой-нибудь рыцарь, не терпящий несправедливости, обязательно придет ей на помощь. Она не ожидала, что ее «спасителями» окажутся два юных подростка лет двенадцати-тринадцати.

— Брат, давай все уладим мирно, — раздался мягкий, как ветерок, голос. К ним подошел юноша в белых одеждах — Хэлянь Чунчу. Он достал деньги и положил их на стойку.

Так это недоразумение разрешилось само собой. Хозяин, обиженно поджав губы, взял деньги и поблагодарил молодого господина.

Затем Хэлянь Чунчу нежно достал из кармана шелковый платок с вышитыми лотосами и вытер девочке испачканные печеньем губы. Ему не нравилось, когда люди так едят. Девочка замерла, глядя на него. Она взяла платок и крикнула официанту: — А Чан, принесите порцию Пинь Жоу Гао!

— А? — А Чан не двинулся с места. Тогда девочка посмотрела на Хэлянь Чунчу, который был на голову выше ее. Хэлянь Чунчу, встретившись с ее взглядом, сказал: — Я заплачу.

А Чан тут же побежал на кухню.

Когда принесли Пинь Жоу Гао, девочка завернула пирожное в платок Хэлянь Чунчу. Хэлянь Чунчу, стоявший рядом, едва сдержал гримасу. Этот платок, подаренный ему матерью, должен был стать залогом любви для девушки, которая ему нравится. Лотосы на нем были вышиты золотыми и серебряными нитями. Он не смог удержаться и вытер им губы девочки, а теперь она…

Хэлянь Чунчу помрачнел.

— Благодарю вас, добрые воины. Мне пора, — девочка чинно сложила руки в приветствии и важно вышла из «Облачного приюта».

— Брат, платок, который тебе подарила мама… — Хэлянь Чэн сочувствовал своему старшему брату.

Позже эта девочка снова встретила Хэлянь Чунчу, того самого, кто нежно вытер ей губы.

Сейчас они сидели друг напротив друга в обновленном двухэтажном «Облачном приюте» и ели Пинь Жоу Гао.

Увидев Пинь Жоу Гао на столе, глаза Чиши заблестели.

Пинь Жоу Гао — как следует из названия, это пирожное таяло во рту, ароматное, нежное и приятное на вкус. Казалось, что ты держишь во рту нежные весенние лепестки, растворяющиеся на языке, оставляя незабываемое послевкусие…

Съев одну порцию, Чиша заказала еще одну, чтобы взять с собой для Вэньжэнь Люэ. Много лет назад она тоже заворачивала Пинь Жоу Гао для Люэ.

Только… в этот раз рядом не было ни отважного юноши, ни того, кто нежно вытер бы ей губы и заплатил за нее.

И того красивого платка с вышитыми золотом лотосами тоже не было.

И самое главное — ей больше не нужно было есть бесплатно, экономя деньги отца.

— Смотри, у тебя крошки на губах, — Хэлянь Чунчу достал из кармана платок и нежно вытер губы Чиши. Чиша замерла, позволяя ему это сделать.

Знакомая сцена, знакомая картина: учтивый юноша в белых одеждах с мягкой улыбкой нежно вытирает платочком губы девушки.

— Ты… ты… — Чиша разглядела позолоченные лотосы на платке.

В карих глазах Хэлянь Чунчу мелькнул огонек надежды. Неужели она вспомнила его? Сейчас она скажет: «Да, мы знакомы».

Однако…

— Когда ты взял мой платок? — Чиша посмотрела на Хэлянь Чунчу. Спросив, она вдруг вспомнила их первую встречу, когда она упала с дерева. Наверное, он тогда и забрал платок.

Хэлянь Чунчу едва сдержал гримасу. Чиша все еще не узнала его. — Кхм, Сяо Ша, это…

— Этот платок мне подарил один молодой господин в знак помолвки, — заявила Чиша, ничуть не смущаясь.

Хэлянь Чунчу потерял дар речи, но, услышав ее слова, улыбнулся.

Юноша в белых одеждах, с волосами, собранными под золотой короной, улыбнулся ослепительной улыбкой. Он раскрыл нефритовый веер и сделал пару взмахов. — О? В знак помолвки? И кто же тебе его подарил?

— Чему ты улыбаешься? Да, в знак помолвки. А кто подарил — не твое дело, — ответила Чиша, чувствуя некоторую неловкость, но продолжая нахально врать.

— Что же мне делать, если я взял твой залог помолвки? — улыбка Хэлянь Чунчу стала шире.

— Верни его, и мы в расчете, — сказала Чиша, словно делая ему одолжение. — И еще оплати все мои расходы за эту поездку. — Хе-хе, она снова сэкономит деньги отца.

«Чиша, ты совсем не изменилась», — подумал Хэлянь Чунчу, складывая веер, и с улыбкой ответил: — Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение