Повторение прошлого (7)

Языки пламени лизали сухие ветки, потрескивая время от времени.

Покончив с кроликом, приготовленным Хэлянь Чунчу, Чиша сидела у костра, клюя носом.

— Если ты не вернёшься в повозку, я сам отнесу тебя туда, — сказал Хэлянь Чунчу, наблюдая, как она засыпает. Это зрелище его забавляло. Она так не похожа на ту Чишу, дочь главы усадьбы Чилин, о которой ходят слухи в Цзянху.

— Не надо, не надо, — Чиша тут же выпрямилась и распахнула глаза, притворяясь бодрой.

Она не хотела, чтобы он её нёс, но и оставаться одной в повозке, в темноте, тоже не хотелось.

Она начала жалеть, что не взяла с собой служанку.

Хэлянь Чунчу улыбнулся, глядя, как Чиша снова начинает клевать носом. Птичка превратилась в цыплёнка.

Веки стали такими тяжёлыми… Чиша не могла держать глаза открытыми. Она поджала ноги и подпёрла голову руками.

Свет костра освещал лицо Чиши. Ее глаза были закрыты, длинные ресницы отбрасывали тени, словно ночные бабочки, летящие на огонь.

Хэлянь Чунчу не стал относить Чишу в повозку, боясь потревожить её сон. С довольной улыбкой он сел рядом с ней. Вскоре, как он и хотел, Чиша, закрыв глаза, прислонилась к нему.

Чиша, крепко спала, обняв Хэлянь Чунчу за талию и прижавшись к нему. Ей казалось, что она лежит в своей постели в усадьбе Чилин, обнимая тёплое одеяло.

Хэлянь Чунчу замер, а затем, усмехнувшись, прошептал: — Сяо Ша, ты сегодня такая смелая.

Ресницы Чиши дрогнули, и она ещё крепче обняла Хэлянь Чунчу.

В карих глазах Хэлянь Чунчу заплясали смешинки. Он осторожно спросил: — Сяо Ша, почему ты не пошла в повозку?

— Ммм… Потому что… — пробормотала Чиша. — Не хочу снова видеть темноту, — честно ответила она в полудрёме, сама не заметив, что сказала «снова».

Хэлянь Чунчу посмотрел на Чишу. Его карие глаза потемнели. Спустя какое-то время он, глядя на спящую в его объятиях девушку, тихо произнёс: — Тогда я сделаю так, чтобы ты всегда была рядом со мной и видела только свет.

Он не стал больше расспрашивать её, пока она спит. В конце концов, он, Хэлянь Чунчу, был благородным человеком.

Первые лучи утреннего солнца пробивались сквозь листву, освещая лес. Ранние птицы кружили в небе в поисках пищи.

Вокруг царила настоящая весенняя атмосфера: пели птицы, благоухали цветы.

Чиша проснулась от птичьего щебетания. Придя в себя, она обнаружила, что лежит в чьих-то знакомых объятиях.

— Ты… ты… ты что обнимаешь меня?! — вскрикнула она, вырываясь из его объятий и глядя на него с недоверием. Неужели она всю ночь проспала в его объятиях?

Она помнила, что заснула, обняв свои колени. А он… он так нагло обнимал её всю ночь.

Хэлянь Чунчу давно проснулся и какое-то время лежал, притворяясь спящим, прислонившись к дереву. Услышав внезапный возглас Чиши, он медленно открыл глаза. Его карие зрачки были удивительно красивы. Он приподнял бровь и невинно произнёс: — Прошлой ночью ты сама первая начала.

Ему стоило больших усилий сдержаться и не сделать больше.

Она первая начала?

Чиша не поверила.

Чтобы помочь ей вспомнить, Хэлянь Чунчу взял её руки и обвил ими свою талию, повторяя то, что она делала прошлой ночью.

Чиша тут же отдёрнула руки.

Хм?

Чиша задумалась. Кажется… вчера, засыпая, она действительно обнимала что-то тёплое. И это тёплое что-то был Хэлянь Чунчу?

!

От этой мысли её сердце забилось, как пойманная птица.

Понимая, что неправа, Чиша сглотнула и сделала вид, что ничего не помнит. — Неправда! Ладно, забудь. Давай поскорее выберемся из этого леса, — сказала она, меняя тему разговора.

Видя её смущение, Хэлянь Чунчу понял, что Чиша вспомнила, как сама обнимала его прошлой ночью. Он раскрыл веер, и в его глазах мелькнула улыбка.

— Уже рассвело. В повозке светло. Залезай.

— Угу.

Э?

Зачем он добавил эту фразу про свет в повозке?

Взмахнув кнутом, Хэлянь Чунчу направил отдохнувших за ночь лошадей вперёд.

Вскоре они добрались до города.

Чиша сидела в повозке, не открывая занавески. Покопавшись в своих вещах, она обнаружила, что её платка с вышитыми лотосами, в который она всегда заворачивала пирожные, нет. Ее лицо слегка изменилось.

В этот раз она, наверное, больше не увидит того юношу в белых одеждах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение