Глава 2: Хитроумный побег

Женщина уже ждала в шатре Сяо Чэня, сидя на коленях. В тот момент, когда стражник откинул полог, она обернулась.

Циньшуй застыла с открытым ртом, а на суровом лице Сяо Чэня отразилось нескрываемое изумление.

Красота женщины была поистине ослепительной!

Её роскошные волосы были уложены в высокую причёску «Перевёрнутый лотос», а в ушах покачивались золотистые серьги из цветного стекла с изображением феникса. На ней было длинное платье цвета лилии необычного покроя. Глубокий вырез открывал изящные, словно точёные из слоновой кости, ключицы и атласное нижнее бельё небесно-голубого цвета.

Подол платья, рукава и воротник были украшены маленькими вышитыми цветами апельсинового оттенка. Нежные, хрупкие цветы, словно россыпь драгоценных камней, окружали её, окутывая золотистым сиянием.

Свет свечей освещал её прекрасное лицо, заставляя его сиять ослепительным блеском.

Прекрасная женщина обвела взглядом вошедших.

В тот миг, когда её взгляд упал на лицо Сяо Чэня, её тело дрогнуло, а на лице отразился ужас, сменившийся затем лёгким недоумением.

Сердце Сяо Чэня сильно забилось. Его охватило странное чувство.

Они смотрели друг на друга, не произнося ни слова.

Всё это время красавица сильно дрожала, и дрожь становилась всё сильнее.

Сяо Чэнь не понимал, что с ней происходит, но сам он словно онемел. Ему казалось, что он попал в кошмар, из которого не может выбраться, как ни старается.

Циньшуй, заметив их странное поведение, почувствовала, как в её сердце поднимается гнев. Она надула губы и сердито спросила: — Эй, ты же говорила, что у тебя важные военные сведения? Ты обманываешь!

Сяо Чэнь пришёл в себя, взял себя в руки, подошёл к столу, сел, скрестив ноги, и, обретя привычное спокойствие, произнёс: — Докладывай, какие у тебя сведения.

Но женщина промолчала, не отрывая взгляда от принца. Её губы продолжали дрожать, а в глазах читались сложные, противоречивые чувства.

В её взгляде, казалось, отразились долгие, мучительные годы ожидания и глубокие, незаживающие раны прошлого.

Сердце Сяо Чэня сжалось от непонятной боли. Он смотрел на неё сквозь свет свечей, и ему снова стало казаться, что он видит сон.

— Мой брат спрашивает тебя! Немедленно отвечай! — воскликнула Циньшуй, заметив состояние брата. Сердце её разрывалось от боли.

Женщина равнодушно посмотрела на Циньшуй, затем снова перевела взгляд на Сяо Чэня и, пристально глядя на него, сказала: — Ваше Высочество, у меня есть важные военные сведения, но я должна сообщить их без свидетелей.

— Что ты такое говоришь?! — возмутилась Циньшуй. — Я — военный инспектор, назначенный сюда самим императором! Все военные сведения должны проходить через меня!

Сяо Чэнь знал, что Циньшуй преувеличивает. Его лицо помрачнело. — Циньшуй, не балуйся. Иди на пир, я скоро приду.

Циньшуй бросилась к Сяо Чэню, обняла его за руку и стала капризно упрашивать: — Чэнь гэгэ, позволь мне остаться! От этой женщины исходит какая-то дурная энергия, я смогу её усмирить!

Сяо Чэнь не обратил на неё внимания и, холодно повернувшись к стражникам, приказал: — Выведите принцессу.

Подошли двое стражников, но не успели они и пальцем тронуть Циньшуй, как та завизжала: — Кто посмеет тронуть принцессу?! Если кто-то до меня дотронется, я доложу отцу, и вас обвинят в оскорблении принцессы!

Стражники испугались и замерли.

Сяо Чэнь хотел поскорее услышать военные новости. Он повернулся к женщине и спросил: — Если останется только принцесса, это устроит?

Красавица смотрела на него рассеянным, печальным взглядом. Услышав вопрос, она вздрогнула и холодно ответила: — Нет.

— Ты кто такая?! Что ты здесь делаешь?! — в ярости закричала Циньшуй и бросилась на женщину, но Сяо Чэнь схватил её сзади.

Не желая больше терять времени, Сяо Чэнь крепко обнял Циньшуй и, велев стражникам принести верёвку, быстро связал её по рукам и ногам, после чего бросил своему личному телохранителю Цзян Синю: — Цзян Синь, лови! Выведи принцессу из шатра и развяжи её, когда я выйду!

Циньшуй отчаянно вырывалась и кричала: — Чэнь гэгэ, у тебя нет совести! Ты забыл обо мне ради этой женщины! Я пожалуюсь отцу, что ты держишь в армии распутниц, тебя накажут по законам военного времени!

— Подожди! — крикнул Сяо Чэнь.

Цзян Синь, взваливший связанную принцессу на плечо, остановился.

Сяо Чэнь достал шёлковый платок, подошёл к Циньшуй и без лишних слов заткнул ей рот. Затем махнул рукой: — Уводи её!

Циньшуй, выпучив глаза, что-то невнятно мычала, извиваясь всем телом, как червяк. Цзян Синь вынес её из шатра.

Цзян Синь стоял с принцессой на руках перед шатром.

В осеннем небе висела яркая луна, мерцали звёзды. Ночной ветер доносил с гор холодный аромат сосен и диких фруктов.

Циньшуй, словно рыба на разделочной доске, отчаянно извивалась, но железная хватка Цзян Синя не давала ей вырваться.

Внезапно Циньшуй обмякла и затихла.

Цзян Синь почувствовал неладное и позвал: — Принцесса! Принцесса, что с вами?!

Ответа не последовало. Принцесса, словно мешок, безвольно висела у него на плече.

Сердце Цзян Синя похолодело. Он быстро спустил принцессу с плеча, положил её на траву и, наклонившись, позвал: — Принцесса! Принцесса!

В свете луны и лампы из шатра Цзян Синь увидел, что лицо принцессы стало мертвенно-бледным. Он ужаснулся, быстро вытащил платок у неё изо рта и, приложив ухо к её лицу, чтобы услышать дыхание, вдруг почувствовал на своей щеке ароматный, как орхидея, поцелуй.

Принцесса расцвела улыбкой: — Синь-Синь, отпусти меня, пожалуйста! Отпусти, и я поцелую тебя ещё раз, хорошо?

Цзян Синь почувствовал, как у него закружилась голова. Он растерялся.

Принцесса, словно распустившаяся под луной орхидея, смотрела на него своими блестящими, как жемчужины, глазами и улыбалась.

Ладони и спина Цзян Синя покрылись потом, сердце бешено колотилось. Он отвернулся и с трудом проговорил: — Принцесса, я не смею ослушаться приказа Его Высочества.

Связанная Циньшуй, извиваясь, как маленькая змейка, подползла к Цзян Синю и с улыбкой спросила: — Синь-Синь, я не буду тебя затруднять. Тебе не нужно меня отпускать, но я хочу поцеловать тебя ещё раз, можно?

Цзян Синь в ужасе сел на землю, отползая назад и отмахиваясь руками: — Нельзя! Нельзя!

Циньшуй весело рассмеялась, уткнувшись лицом в траву. Вдруг она резко подняла голову и закричала: — А-а-а!

— Что случилось? — услышав этот ужасный крик, Цзян Синь бросился к принцессе и схватил её.

— Змея! Меня укусила змея! — в ужасе закричала принцесса.

Цзян Синь растерялся: — Принцесса, не бойтесь! Куда она вас укусила? Дайте я посмотрю.

— В икру, мне так больно! Змея укусила меня в икру, у-у-у… — Циньшуй заплакала от страха.

Сердце Цзян Синя сжалось от боли. Он взял ногу принцессы в руки: — Не бойтесь, принцесса, я с вами! Если это ядовитая змея, я должен высосать яд. Нельзя терять ни минуты, простите!

С этими словами он быстро развязал верёвки, поднял её платье и уже хотел закатать её нижние штаны из парчи, как принцесса, собрав все силы, изо всех сил пнула его в грудь.

Цзян Синь не ожидал такого и упал навзничь, задыхаясь. У него потемнело в глазах.

Когда он пришёл в себя, Циньшуй уже убежала.

Цзян Синь бросился за ней с криками: — Принцесса, остановитесь! Принцесса! Стража, остановите принцессу! Его Высочество приказал, чтобы никто не входил в шатёр! Почему вы её не остановили?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Хитроумный побег

Настройки


Сообщение