Глава 8: Белая лошадь — не лошадь

Циньшуй медленно подошла к Сяо Чэню, ожидая его ответа.

Сяо Чэнь, привычно хмуривший брови, нахмурился ещё сильнее: — Отпускать её с тобой мне неспокойно.

Циньшуй была раздосадована: — Брат Чэнь, ты боишься, что я увезу её так, что ты её больше никогда не увидишь?

— А иначе зачем тебе забирать её, да ещё и заключать со мной сделку ради этого?

— Брат Чэнь, я тебе обещаю, ты её ещё увидишь, — Циньшуй уклонилась от прямого ответа и с горечью спросила: — Брат Чэнь, ты так одержим этой женщиной?

— Циньшуй, я не одержим ею, просто… — В глазах Сяо Чэня появилось невыразимое смятение. — Эх, ты не поймёшь…

Он мысленно повторял: «Циньшуй, ты не поймёшь… Этот взгляд… То, как она смотрела на меня, было полно глубочайшей любви и ненависти этого мира. Как я могу отпустить её, пока не выясню, кто она такая!»

— Да, да, я не понимаю! Я вообще не понимаю вас, мужчин! Почему вы все так падки на красавиц, даже если у них сердце змеи и скорпиона? Отец-император так же относится к Лань-гуйфэй.

Сяо Чэнь промолчал. Хотя Лань-гуйфэй всегда относилась к нему с подозрением, он никогда не позволял себе осуждать её.

Циньшуй увидела, что лицо Сяо Чэня помрачнело, поняла, что задела за живое, и сменила тему: — Брат Чэнь, значит, ты согласен, чтобы я забрала Цзытун? Не волнуйся, вернувшись, я обязательно помогу тебе спасти семью невестки.

Сяо Чэнь ущипнул Циньшуй за нежную щёку: — В дороге не смей её обижать.

— Ещё неизвестно, кто кого будет обижать, — усмехнулась Циньшуй. — Брат Чэнь, спроси-ка свою девятихвостую лисицу, не владеет ли она боевыми искусствами.

— Правда? Цзытун владеет боевыми искусствами?

— Хм, иначе какая же она девятихвостая лисица!

— Циньшуй, сколько раз говорил, не называй её так!

В это время служанка, убиравшая вещи принцессы, спросила Циньшуй: — Принцесса, какой костюм для верховой езды вы наденете сегодня? — У принцессы Циньшуй было несколько таких костюмов, и те, что она не наденет сегодня, нужно было упаковать.

Пока Циньшуй раздумывала, Сяо Чэнь сказал: — Принцесса не наденет костюм для верховой езды. Уберите их все.

Циньшуй удивлённо спросила: — Почему это я не надену костюм для верховой езды?

— Ты поедешь обратно в повозке, — решительно заявил Сяо Чэнь тоном, не терпящим возражений.

— Почему?! Почему?! — возмущённо воскликнула Циньшуй с обиженным видом. — Я хочу ехать на моём Маленьком белом драконе!

— Нипочему. Ладно, быстрее собирайся и отправляйся, — Сяо Чэнь поднял полог шатра, собираясь выйти.

— Брат Чэнь, милый братик… — Циньшуй схватила Сяо Чэня за руку, капризничая: — Умоляю тебя, я буду паинькой, не сбегу! Позволь мне поехать обратно на свинье, ну пожалуйста!

— На свинье? — Сяо Чэнь опешил.

— Ну, на лошади, — Циньшуй озорно моргнула большими глазами. — Белая лошадь — не лошадь, поэтому я зову её свиньёй.

— О чём ты говоришь? Разве белая лошадь — это не лошадь? — Едва договорив, он понял, что попался на её уловку.

— Вот именно! Девятихвостая лисица, принявшая человеческий облик, всё равно остаётся девятихвостой лисицей, — лукаво улыбнулась Циньшуй.

Парадокс Гунсунь Луна «Белая лошадь — не лошадь» был тем, что её наставник рассказывал на уроках о ста школах мысли незадолго до её побега. Хотя у неё от этого болела голова, она была от природы сообразительна и запомнила основную суть.

Сяо Чэнь беспомощно покачал головой и щелкнул её пальцем по лбу.

— Ай, больно! — воскликнула Циньшуй, потирая лоб и надув губы.

Сяо Чэнь вернулся в свой шатёр и спросил мнения Цзытун.

Цзытун всё понимала. Она знала, что её слова подействовали на Циньшуй.

Выслушав Сяо Чэня, она без колебаний кивнула: — Я поеду.

В глазах Сяо Чэня промелькнуло лёгкое подозрение и недовольство.

«Эта женщина смотрела на меня таким взглядом, так почему же она так торопится уехать? Я ещё не успел расспросить её о прошлом, о том, откуда она меня знает, и вот так просто отпустить её? Но важнее всего то, что она знает обстановку у врага, она мне полезна. Как можно её так легко отпускать?»

Цзытун спокойно смотрела на Сяо Чэня, словно читая все его мысли.

Она невозмутимо произнесла: — Ваше Высочество, дайте мне, пожалуйста, бумагу и кисть.

Сяо Чэнь, слегка удивлённый, дал ей принадлежности для письма и поторопил: — Быстрее, армия скоро выступает.

Цзытун, зажав алый, словно лепесток, губами бронзовый держатель кисти, склонила голову набок, задумавшись. В этой позе она была необычайно прелестна. Взмахнув ресницами, она вынула кисть изо рта и быстро застрочила иероглифы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Белая лошадь — не лошадь

Настройки


Сообщение