Глава 3 (Часть 1)

Чжуан-цзы однажды приснилось, что он бабочка, порхающая и не знающая, что она Чжоу.

Второму господину Лю тоже снился сон, сон о восхождении на небо и путешествии в Великую Пустоту, парящем и превосходящем все сущее.

На самом деле, он спал не очень крепко, особенно днем, его сон был поверхностным. Хотя его глаза были закрыты, он мог слышать семь-восемь десятых происходящего вокруг. Так почему же слуга никак не мог его разбудить? Главным образом потому, что второй господин Лю не хотел просыпаться. Мир в его голове был слишком велик, солнце и луна сияли великолепно и красочно, и часто он случайно попадал в пустоту сокровенного места, поэтому было вполне нормально, что он не слышал криков слуги.

В пути повозку немного трясло, Лю Сяньань закрыл глаза и сменил позу. Его одежда не была такой роскошной и изысканной, как у Лян Шу. Поскольку ему предстояло отправиться в дальний путь, он оделся так, как ему было удобно — в свободную, тонкую и мягкую старую рясу с расстегнутым воротом. На другом человеке это могло бы выглядеть неподобающе, но на нем это одеяние добавляло несколько штрихов бессмертного духа, легко парящего, словно облако на верхушке зеленого бамбука.

Лян Шу сидел напротив, его взгляд скользил от бровей и глаз Лю Сяньаня к родинке размером с кунжутное семечко на его кадыке. Он знал, что его вторая старшая сестра всегда любила собирать красивые вещи. В резиденции принцессы все, от посуды до служанок и стражников, было прекрасно, даже в саду нельзя было найти обычного сорняка. Раз уж она выбирала все самое красивое в мире, то несложно было понять, почему она недавно плакала и скандалила, настаивая на том, чтобы выйти замуж за этого спящего небожителя.

Занавески повозки блокировали свет, делая пространство внутри еще более замкнутым. Запах сандалового дерева от тела Лян Шу, изначально едва уловимый, постепенно становился более насыщенным. Незнакомый запах, наконец, заставил витающего в облаках второго господина Лю слегка пошевелить носом. Он смутно почувствовал, что сегодняшний сон какой-то неправильный.

Его ресницы слегка дрогнули, казалось, он изо всех сил пытается проснуться. В этот момент колесо повозки резко подскочило! Внезапно сместившийся центр тяжести заставил Лю Сяньаня покатиться вперед. Он коротко вскрикнул и открыл глаза! В критический момент Лян Шу одной рукой развернул меч, подставил рукоять к плечу Лю Сяньаня и толкнул его обратно на сиденье.

Лю Сяньань еще не пришел в себя, незаконченный безумный сон смешался с тусклым пространством перед глазами. Он долго не мог прийти в себя, чувствуя, как сердце стучит в голове, а еще больше его потрясло то, что после рассеивания сна он обнаружил, что рядом с его шеей находится меч.

Очень длинный меч с черно-красной рукоятью и потертыми ножнами.

Взгляд скользнул дальше, к человеку, держащему меч.

Свет в повозке, то появляющийся, то исчезающий, делал эту сцену еще более нереальной. Большая часть лица Лян Шу была скрыта в тени, его зрачки были светлее, чем у обычных людей, как у какого-то свирепого пустынного зверя. Хотя он был одет в роскошную одежду, Лю Сяньань все же остро почувствовал запах крови, исходящий от него. Это был запах, пропитанный годами, проведенными на поле боя, смешанный с грубым песком северо-запада, запах крови, который не мог заглушить даже самый сильный сандал.

— …Ваше Высочество, князь Сяо.

Лю Сяньань отвел взгляд и хотел встать, чтобы поклониться, но повозка, как назло, снова тряхнулась. Лян Шу снова прижал оступившегося и бросившегося к нему человека рукоятью меча: — Сиди.

— Благодарю Ваше Высочество. — Лю Сяньань схватился за поручень. Он не понимал, почему перед отъездом никто не предупредил его. И разве у этого князя не было другой повозки, зачем он теснится здесь, и куда делся его слуга?

Мир Лян Шу не существовал в трех тысячах путей второго господина Лю, поэтому он на мгновение растерялся. Они сидели друг напротив друга в движущейся повозке, каждый погруженный в свои мысли. Лю Сяньань невольно вспомнил прошлогодний семейный пир в канун Нового года, своих внешне согласных, но внутренне разобщенных дядю и тетю, которые собирались разделить имущество и разойтись.

Но Лян Шу не торопился. От Байхэчэна до Фухушаня было не меньше десяти дней пути, времени, чтобы развлечься с ним, было предостаточно.

Из-за нескольких слов, сказанных в чайной, он, пользуясь своим положением, забрал человека из дома. Такое поведение нельзя было назвать иначе как отвратительным, но отвратительных поступков князя Сяо с детства было предостаточно. Старики с белыми бородами при дворе до сих пор, вспоминая о прошлом, выглядят так, будто готовы разбить голову в знак протеста, так что этот пустяк даже не входил в число первых.

Повозка продолжала ехать, покачиваясь и скрипя, в тусклом свете.

В этой убаюкивающей обстановке веки Лю Сяньаня снова начали тяжелеть, голова время от времени опускалась, и все его тело покачивалось. Лян Шу краем глаза взглянул в окно и увидел, что едущие впереди повозки уже остановились у придорожной чайной. Он тоже встал и вышел из повозки.

Кучер, увидев это, натянул поводья: — Тпру-у!

Лошади остановились на месте, повозка по инерции все еще дернулась вперед. Лян Шу, как и ожидал, услышал звук «бум» из повозки, а затем звук вздоха.

— Ой, господин! — Кучер поспешил войти и помочь ему подняться. — Вы в порядке?

— Все в порядке. — Лоб Лю Сяньаня сильно покраснел, он не понимал, как он мог упасть в такой нелепой позе. Кучер помог ему выйти из повозки и сказал: — Господин, выпейте здесь чаю, отдохните немного.

Лян Шу уже вошел в чайную. Слуга, увидев, что князь ушел, тут же подбежал и с удивлением спросил: — Господин, что с вашей головой?

— Случайно ударился. — Лю Сяньань огляделся. Увидев, что на горной дороге остановилось всего три повозки, а в чайной не так много солдат, он спросил: — Это все?

— Когда мы только выехали из города, людей было довольно много, но потом они разделились, — ответил слуга. — Заместитель Гао сказал, что князь не хочет привлекать слишком много внимания, поэтому мы путешествуем инкогнито.

Лю Сяньань снова спросил: — Ты все это время был с заместителем Гао, он еще что-нибудь говорил?

— Нет, — честно ответил слуга. — После того, как он сказал о путешествии инкогнито, заместитель Гао спросил, как меня зовут. Я сказал, что Анин. Он спросил, какое «нин». Я сказал ему, что это «нин» из «нет невозможного, нет неприятия, нет непоправимого, нет недостижимого», которое господин лично выбрал для меня. После этого заместитель Гао больше ничего не говорил.

Лю Сяньань похлопал его по голове: — Если кто-нибудь спросит в будущем, скажи, что это «нин» из «спокойствия». Пойдем, отдохнем.

Они выбрали чистые стулья и сели. На столе уже стояли чай и еда. В глуши, естественно, не было ничего хорошего, большой чайник грубого чая и лепешки, твердые, как камни. Во время сражений на северо-западе такая еда считалась основным продуктом питания в армии, Гао Линь давно к ней привык. Но он думал, что такой избалованный господин, как Лю Сяньань, наверняка не сможет это проглотить, поэтому с любопытством посмотрел на соседний стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение