Глава 2 (Часть 1)

Опустился ночной покров, и весь Байхэчэн окутал мелкий моросящий дождь. Мокрые переулки из синего камня отражали вереницу огней фонарей — тишина, присущая только южным землям.

Лян Шу сидел у стола, прикрыв глаза и слушая шум дождя за окном. Стоящие на столе блюда остались нетронутыми. Видя, что еда совсем остывает, заместитель не выдержал и прочистил горло: — Князь…

— Унесите.

Заместитель: «…»

Его звали Гао Линь. С детства он рос в северо-западном военном лагере, с десяти лет участвовал в битвах, не раз был на волосок от смерти. Теперь у него есть и заслуги, и положение, но мирской жизни он почти не видел, даже за пределы Юэячэна не выезжал. Поэтому Лян Шу специально выбрал его, чтобы тот сопровождал его в процветающую столицу. Это было проявлением доброй воли, но кто же знал, что на полпути возникнет дело со смотринами.

Спустя мгновение Лян Шу открыл глаза и спросил: — И долго ты собираешься так на меня смотреть?

Взгляд Гао Линя по-прежнему был прикован к лицу Лян Шу. Он тоже недоумевал. Если не брать в расчет положение и военные заслуги, то даже одной внешности достаточно. Как можно предпочесть смерть замужеству? Честно говоря, у молодой госпожи семьи Лю совсем нет вкуса. И ладно бы просто не хотела замуж, но зачем же идти в чайную и жаловаться? Посмотрите, теперь наш князь ни ест, ни пьет, совсем как обиженная барышня.

Подумав об этом, он специально замедлил речь, проявляя заботу и внимание: — Если бы я был девушкой, то точно ни за кого, кроме князя, замуж не пошел бы.

Веки Лян Шу незаметно дрогнули. Он поднял голову, а Гао Линь очень кстати изобразил влюбленный и взволнованный вид. Пламя свечи мерцало, тени двоились. Лян Шу посмотрел на него некоторое время и почувствовал головную боль: — Впредь держись от меня подальше.

Гао Линь сухо усмехнулся: — Тогда, может, князь хоть немного поест? Эта утка с османтусом неплоха, я сразу уйду, как только вы поедите.

Лян Шу взглянул на жирную утку на столе, аппетита по-прежнему не было. В этот момент кто-то снаружи принес письмо, доставленное с гонцом. Подпись — изогнутый полумесяц, Чэн Суюэ.

Она была названной младшей сестрой Гао Линя, тоже с рождения росла в военном лагере. В детстве было не понять, красива она или нет — дикая девчонка, валяющаяся в грязи. Но с возрастом она становилась все краше. Способностей у нее было немало: в военное время могла скакать на лошади, в мирное — вести счета, умела готовить и оказывать первую помощь, вот только грамоте обучена не очень, иероглифы не все знала.

Гао Линь с недоумением развернул письмо: — Почему не приехала в Байхэчэн, а строчит письма, как какой-то ученый… Ого! Ее похитили?

Письмо Чэн Суюэ было написано так, словно она слабая барышня. Она жаловалась, что, проезжая через Фухушань, была похищена группой горных разбойников, и просила брата и третьего господина, получив письмо, немедленно привезти золото для выкупа, не задерживаясь ни на день.

Гао Линь не мог понять: если эти люди смогли похитить А-Юэ, значит, они должны быть очень искусными, зачем же им тогда заниматься разбоем? И горная крепость построена на Фухушане, где восемнадцать опасных пиков, окруженных зелеными деревьями, а обезьяны, цепляясь за толстые лианы, носятся, как призраки. После дождя даже камни покрываются плесенью. Кому придет в голову жить в таком месте?

Но Лян Шу сказал: — Эти люди ей не противники.

— Хм? — Гао Линь засомневался, еще раз перечитал письмо и начал понимать, в чем дело. Если бы ее действительно похитили, то достаточно было бы попросить его одного привезти золото для выкупа, зачем же напоминать, чтобы «третий господин тоже приехал»?

Итак, вопрос: судя по тому, как обычно поступала Чэн Суюэ, если бы не случилось чего-то из ряда вон выходящего, она бы ни за что не стала беспокоить Лян Шу. Но что же в глазах госпожи Чэн могло быть таким важным? Нападение племени волков на Чунфэнчэн — неважно, нехватка продовольствия в Юймэне — неважно, наводнение на реке Байлун — тоже неважно. Потому что со всеми этими проблемами она могла справиться сама, поэтому не было необходимости, и тем более не следовало, беспокоить князя.

Так что же за секрет скрывается в Фухушане, что он важнее, чем иноземцы, голод и наводнение? Подумав об этом, Гао Линь невольно заинтересовался и осторожно спросил: — Когда князь планирует отправиться?

— Завтра.

— Завтра? — Гао Линь немного помолчал. — Но как же усадьба Белого Журавля… Император приказал, чтобы в этот раз, даже если с неба будут падать ножи, нельзя откладывать свадьбу князя.

— Сейчас же отправляйся туда и скажи Лю Фушу, что, как только я разберусь с делами, прибуду с визитом в другой день, — добавил Лян Шу. — И еще, кто был тот человек в чайной днем?

— Лю Сяньань, он брат госпожи Лю, — ответил Гао Линь. — Он довольно известен, над ним смеется вся страна. Это тот самый избалованный молодой господин, который предпочел прыгнуть в озеро, чем переписать лишнюю страницу книги. Если разобраться, то князь приехал в Байхэчэн из-за него.

Это правда, ведь если бы принцесса не приметила Лю Сяньаня, то и всех последующих событий не было бы.

Лян Шу кивнул: — Возьми его с собой.

— Взять его с собой, зачем? — Гао Линь был в недоумении. Хотя он тоже считал Лю Сяньаня странным, со странными поступками и плохим вкусом, но, в конце концов, это родной сын Лю Фушу. Поэтому он намекнул своему князю, что молодого господина из усадьбы Белого Журавля без веских причин, пожалуй, не стоит требовать, и тем более нельзя из-за обиды тащить его к себе, чтобы мять и крутить, как вздумается. Может, лучше не стоит?

— Скажи, что я хочу побольше узнать о госпоже Лю, — махнул рукой Лян Шу. — Ладно, иди и возвращайся быстрее.

Гао Линь: «…»

Эта причина звучала хоть и натянуто, но правдоподобно. Однако Гао Линь прекрасно понимал, что, учитывая мелочность князя, этот поступок не имеет ничего общего с желанием «побольше узнать о госпоже Лю», а вот со словами Лю Сяньаня «лучше прыгнуть в озеро» — очень даже. Он понимал, насколько император ценит семью Лю, и, естественно, не хотел перегибать палку, но и уговорить князя не мог. В итоге он лишь вздохнул и отправился в усадьбу Белого Журавля, надеясь, что, если Лю Фушу любит своего сына, то не отдаст его. Если он воспротивится, то еще есть шанс все исправить.

Но, к его удивлению, Лю Фушу, выслушав все, согласился с такой готовностью, что тут же приказал слугам нести второго господина из беседки у воды. Похоже, он был готов немедленно упаковать его и отправить в гостиницу. Гао Линь поспешил вмешаться, говоря, что не нужно так торопиться, они отправятся завтра утром, только завтра утром.

— Тогда договорились, — Лю Фушу схватил Гао Линя за руку, его взгляд был полон надежды. — Завтра утром обязательно отправляйтесь!

Гао Линь сглотнул: — Да.

Что за люди в семье Лю? Замуж за князя не хотят, сына удерживать не хотят. Каждый их шаг идет вразрез с ожиданиями заместителя Гао. Неужели в этом и заключается разница между людьми из мира боевых искусств и военными?

А в задних покоях Лю Наньюань тоже услышала обо всем. Она тут же побежала во двор к брату, чтобы обсудить, как использовать эту возможность, чтобы расстроить свадьбу.

— Это несложно, — Лю Сяньань открыл веер, обмахивая вспотевшую сестру. — Он любит один тип, а я буду говорить о тебе прямо противоположное. Кроме внешности, все остальное — характер, привычки — можно изменить, не так ли?

Лю Наньюань решила, что это хороший способ.

Лю Сяньань снова спросил: — Расскажи, кого ты любишь, раз не хочешь замуж за князя?

Лю Наньюань, не задумываясь, ответила: — Мне нравятся утонченные, с улыбкой на губах, стройные, с богатым воображением, светлокожие, не очень сильные, с больным желудком, кашляющие от ветра… Чего ты смеешься?!

— Не смеюсь, не смеюсь, — Лю Сяньань, с весенним ветром в глазах, постучал ручкой веера по ее голове. — Не волнуйся, я обязательно помогу тебе выйти замуж за хорошего человека.

— Тогда договорились!

Лю Наньюань торжественно ударила с ним по рукам, доверив свое будущее этому второму брату, известному на всю страну своей ленью и неученостью.

После ухода Лю Наньюань Лю Сяньань встал со своего любимого мягкого ложа и велел слуге собирать вещи. Он не возражал против поездки в Фухушань. Раньше он не хотел выходить из дома, потому что не было необходимости, а теперь, когда появился уважительный повод, можно и выйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение