Глава 14. Сяо Ма

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я огляделся вокруг, и неподалёку впереди оказалось то самое место, где я ел хошао.

Парень подошёл ко мне и сказал: — Спасибо, старший брат, тебе лучше уходить поскорее, с этими людьми связываться не стоит.

Только тут я разглядел, что это не мальчик, а парень лет двадцати, примерно моего возраста, только пониже ростом. Те трое оказались и впрямь жестокими: один его глаз был налит кровью и так распух, что не открывался. Лицо тоже распухло. А из уголка рта непрерывно текла кровь.

Парень посмотрел на меня и развернулся, чтобы уйти.

Я только хотел спросить, почему те трое избили его и что он украл, но, увидев, что он собирается уходить, поспешно крикнул: — Погоди!

Парень приостановился, но затем продолжил идти.

Я поднялся и бросился за ним, нагнав его у входа в закусочную, где я недавно ел. Парень смотрел внутрь, тяжело сглатывая слюну.

Я подошёл к нему и сказал: — Проголодался? Пойдём, я угощаю.

Парень не стал церемониться.

Мы сели внутри, заказали полкило ослятины, три хошао и миску чистого бульона.

Я курил и смотрел, как парень жадно ел. Один его глаз так распух, что совсем исчез, и мне стало невыносимо тоскливо.

Поев, парень вытер рот и сказал: — Когда у меня будут деньги, я тебе верну.

— Не надо ничего возвращать, — ответил я. — Просто расскажи мне, что случилось.

Парень знаком попросил меня выйти. Я расплатился, и мы вышли на улицу, нашли безлюдное место. Я угостил его сигаретой и прикурил сам.

Парня звали Ма Чэн, и он попросил называть его Сяо Ма.

Ему только исполнилось двадцать лет. Он был родом из Вэйнаня, провинция Шэньси. Приехал в Ханьдань с отцом на заработки, но отец заболел и вернулся домой. В семье, помимо него и его отца, были бабушка с дедушкой, мать, старший брат и два младших брата. Из-за болезни отца вся семья зависела от него и его старшего брата.

Его брат и он работали на зернохранилище, таская мешки весом почти в сто килограммов (200 цзиней). Двум младшим братьям нужно было ходить в школу, а Новый год уже был на носу, и все заработанные деньги ушли на лечение отца. Отчаявшись, они заняли две тысячи юаней, но когда пришли возвращать, сумма выросла до двадцати тысяч. Разве это не ростовщичество?

Пять дней назад он взял три тысячи юаней, чтобы отдать проценты. Увидев, что в комнате ростовщика никого нет, а на столе лежит несколько тысяч, он схватил их все и убежал, но на выходе столкнулся с ростовщиком. Он быстро бежал и смог скрыться.

Вернувшись туда, где они жили с братом, он пересчитал деньги: оказалось восемь тысяч, плюс три тысячи, что были у него с собой, — итого одиннадцать тысяч. Когда они радовались и собирались домой, ростовщик нашёл их жилище, и его брат прикрыл его, чтобы он смог сбежать.

Когда он прокрался обратно ночью, то узнал, что его брату сломали ногу. Теперь он лежал в съёмной комнате. Сегодня он вышел, чтобы найти денег на лечение брата, столкнулся с теми людьми, и тогда он побежал, а потом появился я.

Сяо Ма говорил, плача. Глядя в его глаза, я чувствовал острую боль в сердце. Я предложил пойти к нему домой и проведать брата.

По дороге я позвонил Мертвецу Ли Тао и сказал, что у меня кое-какие дела и я вернусь позже.

Мы пришли в дом Сяо Ма.

Брат Сяо Ма был примерно того же роста, его звали Ма Гун.

Ма Гун лежал на кровати, сколоченной из кирпичей, бледный, вероятно, от боли.

Когда я увидел беспомощный и испуганный взгляд Ма Гуна, я чуть не прослезился.

Я посмотрел на Сяо Ма и сказал: — Сяо Ма, сначала отвези брата в больницу, я заплачу.

Сяо Ма ничего не ответил.

Нога Ма Гуна уже начала гноиться, ему сделали операцию.

Когда всё устроилось, уже рассвело.

По приезде в больницу я позвонил Мертвецу Ли Тао и сказал, что не вернусь, и он ничего не спросил.

На следующий день я позвал Сяо Ма в банк снять деньги и обнаружил, что на карте ещё больше трёх миллионов юаней, но не придал этому значения. Позже, спросив Чэнь Тяньжэня, я узнал, что это Комендант Цинь Чжи дал мне и Мертвецу Ли Тао по миллиону.

Я попросил Сяо Ма отправить пятьдесят тысяч юаней домой, а ещё пятьдесят тысяч дал ему, но он ни в какую не хотел брать.

В итоге он взял десять тысяч.

Хорошо делать добрые дела.

Сяо Ма остался в больнице у брата, а я пошёл обратно.

Я сказал, что приду завтра.

Когда я шёл недалеко от места, где ел хошао, передо мной появились двое. Пока я удивлялся, меня что-то ударило по голове с грохотом, и я почувствовал, как из глаз посыпались искры, а в носу появился кровавый запах. В тот момент, когда я инстинктивно обернулся, я потерял сознание.

Когда я очнулся, я лежал на земле, связанный по рукам и ногам.

Рядом толстяк, увидев, что я очнулся, пнул меня и вышел.

Я перебрал множество вариантов, вероятно, это были те ростовщики.

Возможно, они отправились в больницу, чтобы обследовать голову того, кого Ма Чэн разбил кирпичом, увидели меня, проследили и, когда вокруг было мало людей, оглушили меня и притащили сюда.

Они наверняка узнали меня по шраму на лице.

Голова ужасно болела.

В комнате находились четыре человека: трое стояли, один сидел, курил и смотрел на меня.

У одного из стоявших голова была обмотана бинтами.

Курящий продолжил: — Ма Чэн сбежал, так что ты будешь платить за него. Ма Чэн до сих пор должен нам восемьдесят тысяч, плюс за ранение моего брата двенадцать тысяч, итого сто тысяч. Заплатишь, и мы тебя отпустим.

Мудрый герой не страдает от мгновенной потери. Я попросил их развязать меня, потрогал Жемчужину Цилиня и деньги на себе — телефон и карты были на месте. Я достал телефон и увидел, что Комендант Цинь Чжи звонил мне пять раз после девяти часов. Я набрал Мертвеца Ли Тао, сказал, что меня связали и требуют сто тысяч.

Курящий взял телефон, назвал адрес и повесил трубку. Потом они снова связали меня.

Я не стал давать им возможность напрямую снять деньги, потому что боялся, что, увидев миллионы, они меня убьют. К тому же я не мог проглотить эту обиду, и когда придут Комендант Цинь Чжи и Мертвец Ли Тао, я, чёрт возьми, им это припомню.

Мертвец Ли Тао и Комендант Цинь Чжи прибыли очень быстро. Мертвец Ли Тао опирался на свою трость.

Войдя в комнату, Комендант Цинь Чжи протянул полиэтиленовый пакет с деньгами и сказал: — Деньги здесь, отпустите его.

Как только меня развязали, я тут же врезал кулаком толстяку, который меня развязывал. Чёрт возьми, он пнул меня.

Затем в голове кольнула острая боль.

Там Комендант Цинь Чжи уже сбил одного с ног, а двум другим Мертвец Ли Тао сломал руки своей тростью.

Толстяк ещё не успел подняться, как Комендант Цинь Чжи снова пнул его.

Мы выскочили за дверь, Мертвец Ли Тао впереди, Комендант Цинь Чжи позади.

Мертвец Ли Тао тут же сбил тростью двух человек, которых мы встретили. Пройдя меньше ста метров, мы увидели Ли Гана и Ли Нина, которые с десятком других людей бросились нам навстречу.

Мертвец Ли Тао остановился, затем повернулся и пошёл обратно. Я и Комендант Цинь Чжи ничего не спросили, мы вернулись в ту комнату, где сидел курящий мужчина, который в тот момент разговаривал по телефону.

Увидев, что мы вернулись, он выронил телефон на пол.

Затем вошли Ли Ган и Ли Нин, за ними ещё двое, остальные остались снаружи.

Ли Ган посмотрел на меня и спросил: — Второй брат, ты в порядке?

Я покачал головой, показывая, что всё в порядке.

Однако пятна крови на моём воротнике были видны всем.

Один из вошедших, высокий, сказал: — Лю У, ты что, не хочешь больше работать? Ты знаешь, кто эти люди?

Он указал на Мертвеца Ли Тао и сказал: — Хромой Ли. — Указал на Коменданта Цинь Чжи и сказал: — Мясник Цзянши Старина Цинь. — Указав на меня, он ничего не смог сказать.

Комендант Цинь Чжи подошёл ко мне: — Это наш второй брат. Если ты тронешь меня, ты достоин смерти. Если тронешь его, ты достоин смерти вдвойне.

Я подумал, что Комендант Цинь Чжи назовёт меня просто «Второй».

Лю У сел на тот же стул, на котором сидел раньше, и сказал: — Мне всё равно, кто он такой. Если он мешает моему делу, это никуда не годится.

Вот это наглость.

Мертвец Ли Тао взял полиэтиленовый пакет с деньгами из рук Коменданта Цинь Чжи и спросил: — На сколько ты потерял от нашего вмешательства?

— Восемьдесят тысяч, — ответил Лю У.

Мертвец Ли Тао сказал: — Здесь сто тысяч. — Он бросил пакет на стол и продолжил: — Излишек на ваше лечение. Травмой нашего второго брата мы займёмся сами. Если согласны, мы уходим. Если нет, скажи, что будем делать, у нас только сто тысяч.

Лю У посмотрел на того, кто говорил до этого, и сказал: — Старший Лю, я оказываю тебе уважение. Не провожай нас.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение