Гу Цинжоу действительно привела Цинъяо.
Прошло полмесяца, и, увидев сестру, Гу Цинвань едва узнала ее.
Неужели эта девочка, худая как скелет, с пустыми глазами и растрепанными волосами, действительно ее младшая сестра?
Как только стражник отпустил Цинъяо, она тут же забилась в самый дальний угол камеры, обхватила колени руками, спрятала лицо и, дрожа, бормотала: — Не надо…
— Цинъяо… — Глаза Гу Цинвань мгновенно покраснели. Она с болью в сердце протянула руку, желая коснуться сестры.
— Нет! Уйди! — Цинъяо вскрикнула, с ужасом оттолкнула Гу Цинвань и, дрожа, отступила в другой угол. — Не трогай меня…
— Цинъяо, это я, твоя сестра, Гу Цинвань, — тихонько уговаривала ее Гу Цинвань. Слезы текли по ее щекам, сердце разрывалось от боли.
Цинъяо в панике отмахивалась. — Уйди! Не трогай меня!
Она совсем потеряла рассудок и не узнавала Гу Цинвань.
Гу Цинвань в отчаянии закрыла глаза и бессильно опустилась на колени.
Это все ее вина, она не смогла защитить сестру… Цинъяо подверглась ужасным испытаниям и стала такой.
Если бы… Если бы она не влюбилась в Чу Мучжао, не умоляла родителей позволить ей выйти за него замуж, ничего бы этого не случилось…
Она горько сожалела о своей любви к Чу Мучжао.
Гу Цинвань с силой зажмурилась, а затем посмотрела на Гу Цинжоу.
— Что я должна сделать, чтобы ты отпустила мою сестру?
Гу Цинжоу не стала бы просто так приводить Цинъяо, у нее явно был какой-то план.
Гу Цинжоу самодовольно улыбнулась. — Завтра князь Мо будет во дворце. Я хочу, чтобы ты соблазнила его. Вы должны переспать, и император должен увидеть это собственными глазами. Если ты не выполнишь хоть одно из моих условий, я отрублю твоей сестре пальцы!
После того как Чу Мучжао взошел на трон, Чу Моянь получил титул князя Мо.
Гу Цинвань опустила ресницы, ее распухшие пальцы сжались в кулаки.
— Хорошо, я согласна. Я соблазню Чу Мояня, но ты должна завтра же выпустить мою сестру из дворца!
Гу Цинжоу усмехнулась. — Конечно, ведь я ненавижу только тебя, к Цинъяо я ничего не имею.
Гу Цинвань стиснула зубы, не ответив.
Гу Цинжоу, с тем же злобным блеском в глазах, но сладким голосом, обратилась к слугам. — Отведите Гу Цинвань из темницы в покои Дворца Баюнь. Пусть приведет себя в порядок, чтобы завтра князь Мо не отвернулся от нее из-за ее неопрятного вида!
Гу Цинвань отстранилась от евнухов, которые пришли ее увести, и, глядя прямо в глаза Гу Цинжоу, сказала: — Я хочу, чтобы моя сестра пошла со мной.
Взгляд Гу Цинжоу потемнел, но она быстро снова улыбнулась. — Разумеется, сегодня я буду милостива и позволю вам с Цинъяо побыть вместе!
Гу Цинвань осторожно взяла Цинъяо за руку, но та начала вырываться, брыкаться и кусаться.
Она не позволяла никому к себе прикасаться, и Гу Цинвань пришлось долго ее успокаивать, прежде чем удалось отвести во Дворец Баюнь.
Она провела всю ночь, утешая Цинъяо, и наконец сестре вернулась память.
Но, вспомнив все, Цинъяо тут же ударила Гу Цинвань по лицу.
— Ты не спасла меня! Ты мне не сестра!
Гу Цинвань застыла, в глазах защипало, в горле встал ком.
— Цинъяо, завтра я вытащу тебя отсюда, — твердо сказала она, взяв сестру за руку. — Поверь мне, завтра я обязательно тебя спасу!
Цинъяо с недоверием посмотрела на нее, отдернула руку и снова забилась в угол, обхватив колени и не подпуская к себе никого.
Глядя на нее, Гу Цинвань еще больше утвердилась в своем решении.
Вскоре рассвело.
Рано утром Гу Цинжоу прислала служанок, чтобы те привели Гу Цинвань в порядок.
Изысканные одежды, роскошный макияж, дорогие украшения для волос…
В зеркале Гу Цинвань больше не была похожа на измученную пленницу. Она была прекрасна, словно лесной дух, завораживая своей красотой.
Гу Цинжоу смотрела на ее отражение в зеркале, чувствуя одновременно зависть и радость.
Она завидовала красоте Гу Цинвань, но радовалась, что скоро это лицо станет ее.
Уже завтра…
(Нет комментариев)
|
|
|
|