Гу Цинвань широко распахнула глаза, не веря в происходящее.
Чу Мучжао поцеловал ее?
Почему?
Он же презирал ее! Зачем он к ней прикасается?
— Чу Мучжао, что вы делаете?! — Гу Цинвань отчаянно попыталась оттолкнуть его.
От него сильно пахло алкоголем. Похоже, он пьян. Его обычно холодное и спокойное лицо искажали эмоции.
— Не прикасайтесь ко мне, — прошептала Гу Цинвань, отступая от его крепкой груди.
Даже если она все еще любила его, это не значит, что она хочет близости с ним, тем более когда он пьян.
Взгляд Чу Мучжао помрачнел. Он сделал шаг вперед, сокращая дистанцию.
Их тела соприкоснулись. Гу Цинвань чувствовала его тепло и биение сердца.
Смущенная, она покраснела.
Чу Мучжао сжал ее подбородок, заставляя поднять голову.
— Ты моя жена. Кому же мне прикасаться, если не тебе? Чу Мояню? — резко спросил он.
Чу Моянь был старшим братом Чу Мучжао. Они боролись за трон не на жизнь, а на смерть.
Чу Мучжао чуть не погиб от руки Чу Мояня.
— У меня с князем Мо нет таких отношений! — возразила Гу Цинвань.
— Князь Мо? Довольно фамильярно, — процедил Чу Мучжао, толкнув ее к окну.
Он распустил пояс ее платья.
— Чу Мучжао, что вы… Ах! — вскрикнула Гу Цинвань.
Он вошел в нее без предупреждения.
В день, когда он брал наложницу. В покоях своей возлюбленной.
Его грубые, жестокие движения причиняли ей невыносимую боль.
— Мерзавка! Ты делала такое с Чу Моянем? — горячо шептал он ей на ухо. — Он уже наигрался с тобой? Какая же ты грязная!
Гу Цинвань, превозмогая боль, со слезами на глазах покачала головой.
Чу Мучжао продолжал причинять ей физическую боль, сопровождая ее оскорблениями.
Чувствуя ее сопротивление, он становился все более неистовым.
Гу Цинвань тонула в волнах боли. Неизвестно, сколько прошло времени, прежде чем все закончилось.
Чу Мучжао отстранился.
Гу Цинвань упала на ковер, судорожно хватая ртом воздух.
Чу Мучжао поправил одежду и сел на кровать, массируя виски.
В комнате воцарилась тишина. Наконец, Гу Цинвань нашла в себе силы подняться.
Чу Мучжао, прислонившись к изголовью, уже спал, не обращая внимания на бледную, измученную Гу Цинвань.
С горечью в сердце, закусив губу, она накинула на себя разорванное платье и выбежала из комнаты.
Эта ночь стала для Гу Цинвань настоящим унижением.
Едва она выбежала из покоев, как на ее голову накинули мешок.
— Помогите… — позвала она, но тут же получила удар в живот, от которого согнулась пополам.
Ее схватили за руки и потащили прочь.
Спотыкаясь, она брела, пока ее не бросили на влажную землю в лесу. Мешок с головы сняли.
В свете фонаря, который держала служанка, Гу Цинвань увидела стоящую перед ней Гу Цинжоу, которая исчезла в день свадьбы.
На ней было роскошное красное свадебное платье, ее лицо скрывала маска.
Гу Цинжоу злобно посмотрела на Гу Цинвань и ударила ее по лицу.
— Мерзавка! Посмела разрушить мои планы! Посмотрим, как я с тобой сегодня расправлюсь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|