Пересадка лица…
Лежащая на земле Гу Цинвань почувствовала, как по спине пробежал холодок. Ее пальцы впились в землю, покрытую гниющими листьями.
Она слышала об этом таинственном искусстве, которое меняло внешность человека до неузнаваемости, живьем сдирая кожу с лица и пересаживая ее другому.
Говорили, что эта процедура невероятно болезненна.
Особенно для того, с кого снимают кожу, ведь лицо не должно быть повреждено, его нужно снимать медленно.
Эта медленная, мучительная боль — настоящая пытка, хуже смерти.
Чу Мучжао, чтобы угодить Гу Цинжоу, готов был пойти даже на такой жестокий метод…
Гу Цинвань тихо засмеялась.
Неужели она позволит этим двоим, столько раз издевавшимся над ней, добиться своего?
Лучше она изуродует свое лицо, чем отдаст его этой лицемерной Гу Цинжоу!
Гу Цинвань подняла руку с заколкой и направила ее к своему лицу.
— Гу Цинвань, стой! — Чу Мучжао, заметив ее движение, подскочил к ней и наступил на руку с заколкой.
Запястье пронзила острая боль. Гу Цинвань побледнела, вскрикнула и напряглась всем телом.
Чу Мучжао посмотрел на нее сверху вниз, его темные глаза были полны мрачной ярости. — Пытаешься обмануть меня? Думаешь, я позволю тебе играть со мной?
Боль быстро лишила Гу Цинвань сил. Она бессильно упала на листья, по щекам покатились слезы.
Она подняла влажные глаза и посмотрела на жестокого мужчину.
— Чу Мучжао, я тебя ненавижу, — ее голос был слабым, но каждое слово звучало отчетливо. — Ненавижу себя за то, что была слепа и полюбила тебя. Если бы у меня был шанс все изменить, я бы тебя не спасла!
Чу Мучжао пристально посмотрел на нее. Через некоторое время он хрипло ответил: — Гу Цинвань, ты меня не спасала. Меня спасла Цинжоу!
Гу Цинвань рассмеялась, слезы текли по ее щекам.
— Чу Мучжао, какой же ты глупец!
— Гу Цинвань, как ты можешь так говорить с императором? — плаксиво спросила Гу Цинжоу, изображая доброту. — Умоли его о пощаде, иначе он рассердится. Мне больно, что ты изуродовала мое лицо, но я не хочу сдирать с тебя кожу…
— Гу Цинжоу, замолчи! — Гу Цинвань не могла больше слушать ее лживые слова. — Меня тошнит от твоей фальшивой игры!
Чу Мучжао нахмурился и сильнее надавил на запястье Гу Цинвань. Боль лишила ее возможности говорить.
— Гу Цинвань, ты неисправима! До сих пор такая злобная! — крикнул он. — Отведите ее в темницу! И пусть стража следит, чтобы она не трогала свое лицо!
Гу Цинвань, холодно улыбаясь, смотрела в безжалостные глаза Чу Мучжао, словно пытаясь разглядеть, какой злобный демон скрывается в их глубине.
Чу Мучжао отвел взгляд, убрал ногу и, обняв Гу Цинжоу, бережно увел ее из мрачного сада.
А Гу Цинвань, держа под руки, потащили по земле и бросили в сырую, грязную темницу.
В камере было душно и зловонно. Черная, заплесневелая солома издавала отвратительный запах. Повсюду сновали крысы и насекомые.
Гу Цинвань свернулась калачиком, обхватив голову руками.
В таких ужасных условиях Цинъяо провела столько времени… Как же ей было тяжело.
Гу Цинвань продержали в темнице два дня без еды и воды. Она мучилась от голода, жажды и головной боли.
Яд черного гу действовал все сильнее, боль становилась все невыносимее с каждым днем.
Лишившись сил, она лежала на сырой соломе, едва живая.
Раздался лязг цепей — открывалась дверь камеры.
Внутрь вошли двое рослых тюремщиков, их взгляды были полны злобы. — Гу Цинвань, к тебе пришли.
Гу Цинвань слабо повернула голову. — Кто?
Тюремщики усмехнулись. — Императрица Гу Цинжоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|