Глава 10. Маска из человеческой кожи (Часть 2)

Ху Ван обрабатывала раны пострадавшего, время от времени поглядывая на Байли Миинь. Ей было любопытно, как та успокоит встревоженных людей из клана Бунун.

— Вы и сами много чего говорите, зачем вам мои объяснения? — холодно произнесла Байли Миинь. — Если считаете, что это проделки злых духов, обратитесь к Настоятелю Ли Тану. Он вам и гадание сделает, и духов изгонит.

Четверо мужчин онемели, не понимая, шутит Байли Миинь или говорит серьезно.

Байли Миинь просто хотела переложить это хлопотное дело на Настоятеля Ли Тана. Успокаивать людей было не в ее характере.

— Настоятель Ли Тан сейчас в Ша Юэ Дан, помогает Жрице с делами клана. Обратитесь к нему, он обязательно поможет, — подсказала Ху Ван.

Когда мужчины ушли, Байли Миинь наконец осмотрела раненого. Ужасающие раны не вызвали в ее глазах, глубоких как ночное небо, ни малейшего волнения.

— Похоже, у моего дяди закончились уловки.

— Байли Нань? Неужели это его рук дело? — Чанчи Даожэнь пришел в ярость при упоминании Байли Наня. Все беды исходили от него, и он все еще не успокоился.

— Именно, — кивнула Байли Миинь.

— Зачем ему понадобилась человеческая кожа? — спросила Ху Ван.

— Он не успокоится, пока не попадет в древнюю гробницу. И он знает, что я тоже не успокоюсь, пока не совершу ритуал Смены Хранительницы. Ему нужно оставаться на горе Тяо Шань и ждать удобного момента, но при этом скрываться от преследователей. Сменить лицо — вот решение всех его проблем.

— Ты хочешь сказать… что он снял кожу для маскировки? Это… невероятно! Маски из человеческой кожи — это всего лишь сказки, — Чанчи Даожэнь недоверчиво покачал головой.

Хотя в мире много странного, идея маски из человеческой кожи казалась ему абсурдной.

Байли Миинь повернулась к Ху Ван и спросила: — Ваньэр, ты тоже считаешь, что маски из человеческой кожи — это выдумка?

Ху Ван растерялась. Ей показалось, что в этом вопросе скрыт какой-то другой смысл. На самом деле, создание маски из человеческой кожи не означало пересадку кожи. Это был способ создания реалистичной маски из специально обработанной кожи.

Видя молчание Ху Ван, Байли Миинь ничего не стала объяснять и вышла из дома.

Ху Ван заметила ее подавленное настроение, но не понимала, почему она вдруг расстроилась. Ее молчаливый уход разозлил Ху Ван, и она не стала ее догонять.

Настоятель Ли Тан, получив известие, поспешил обратно в Зал Свернувшейся Травы вместе с Вэй Фэном. Увидев рану на спине пострадавшего, он сразу же заявил, что это дело рук мастера по созданию масок из человеческой кожи, подтвердив предположение Байли Миинь.

Чанчи Даожэнь, услышав такое же мнение от Настоятеля Ли Тана, начал серьезно относиться к этой версии.

Настоятель Ли Тан, казалось, был глубоко возмущен этим. Он хлопнул по столу и начал рассказывать о масках из человеческой кожи.

Это был один из видов маскировки, не какой-то тайный метод. Просто из-за использования человеческой кожи он считался чем-то зловещим. Специально обработанная кожа становилась тонкой и прозрачной, идеально прилегала к лицу, была эластичной и прочной, что делало ее подходящей для длительного ношения.

Если Байли Нань сменит лицо, найти его будет сложнее, чем иголку в стоге сена. А разрушенный Сосуд Золотой Пиявки Гу в Девятиярусном Громовом массиве — серьезная проблема.

— Байли Нань умеет делать маски? — спросил Вэй Фэн. — Тогда нам его не найти.

— Пф, он и мухи не обидит! Но, без сомнения, у него есть помощник, который владеет этим искусством, — Настоятель Ли Тан почесал щеку. — Не знаю, кто в этих краях этим занимается. Может, малышка Байли знает? Ведь много лет назад она сама пострадала от этого.

— А? — Ху Ван, Вэй Фэн и Чанчи Даожэнь одновременно уставились на него.

Кто-то посмел перейти дорогу хладнокровной Байли Миинь? Должно быть, ему жизнь не дорога.

— Что вы так удивляетесь? Разве вы не знаете? — Настоятель Ли Тан с подозрением посмотрел на Ху Ван. — Госпожа Ху, неужели вы не в курсе? Вы не спрашивали? Она не рассказывала?

— Что… что я должна знать? — Ху Ван была в полном недоумении.

Раньше Настоятель Ли Тан не знал об отношениях Ху Ван и Байли Миинь и не рассказывал ей об этом, считая, что правда ее не утешит. Теперь, зная об их непростых отношениях, он думал, что они сами все выяснили. Он не ожидал, что Ху Ван ничего не знает.

— Э… вы странная парочка! Твоя ненависть к Байли Миинь беспочвенна. Она не участвовала в той битве. В тот день ей дали Успокаивающее разум благовоние, и она проспала сутки. Когда очнулась, битва уже закончилась, и она ничего не могла изменить.

— Нет! Не может быть! — прошептала Ху Ван. — Я сама видела… это она… выпустила в меня стрелу… это была она…

— Я понял! Это была маска, — догадался Вэй Фэн.

— Именно. Кто-то сделал слепок ее лица, пока она спала, и использовал его для маски…

Ху Ван знала, насколько сильным было Успокаивающее разум благовоние. Неожиданная правда поразила ее как гром среди ясного неба. Она была в полном смятении. Видя ее состояние, остальные молчали, боясь усугубить ситуацию.

В комнате повисла тишина.

Ху Ван вспомнила, как холодно смотрел на нее человек, выпустивший стрелу. Она и подумать не могла, что это была не Байли Миинь.

Она вспомнила, как спрашивала Байли Миинь о масках из человеческой кожи. Она не понимала, что ее молчание стало причиной ее расстройства.

Она вспомнила их разговор в гробнице. Она не понимала, сколько боли скрывалось за ее прощанием.

Лекарство в жаровне кипело. Ху Ван рассеянно обмахивала его веером. Мысль о том, что ей нужно отнести отвар Байли Миинь, приводила ее в замешательство. Она не знала, как теперь смотреть на человека, которого ненавидела семь лет.

— Хм… а где Байли Миинь? — Вэй Фэн зашел во двор и, оглядевшись, увидел только Ху Ван. — Странно… куда она делась? Я думал, она с тобой.

— Ее нет в комнате?

— Нет, — покачал головой Вэй Фэн. — Может, она ушла? Что делать? Пострадавший очнулся и говорит, что ему нужно срочно поговорить с ней.

Ху Ван бросила веер и, забыв про лекарство, выбежала из дома.

Она обыскала весь Зал Свернувшейся Травы, но Байли Миинь нигде не было. Ху Ван злилась и ругала ее про себя за то, что та обманула ее, сказав, что будет отдыхать.

Ху Ван хотела пойти в Камфорную рощу, но, открыв дверь, увидела Байли Миинь, которая неспешно поднималась по ступеням.

— После всего, что случилось, да еще и с твоей раной… ты могла бы хоть кому-нибудь сказать, куда идешь! Мы все волновались! — рассерженно сказала Ху Ван, загораживая ей дорогу.

— Ты волновалась за меня? — остановилась Байли Миинь.

— Я… — Ху Ван хотела высказать ей свое недовольство, но Байли Миинь, казалось, не понимала.

Ху Ван устало вздохнула, открыла дверь и сказала: — Раненый очнулся. Иди, посмотри на него.

Байли Миинь молча смотрела на Ху Ван с вопросительным выражением на лице.

— Он говорит, что у него есть важная информация, возможно, о твоем дяде.

— Хорошо.

Раненый снова потерял сознание, не дождавшись Байли Миинь. Чанчи Даожэнь воспользовался этим, чтобы обработать его раны. Он аккуратно посыпал лекарством ужасные раны, вызывая у Вэй Фэна вздохи сожаления из-за большого расхода ценного лекарства.

Лекарство Чанчи Даожэня было сделано из лучших трав. Крошечный флакон содержал в себе концентрированную целебную силу сотен растений и стоил целое состояние.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес сайта: (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Маска из человеческой кожи (Часть 2)

Настройки


Сообщение