Глава 8. Гробница Байли (Часть 2)

— Ты говоришь ерунду! Она еще не умерла. Разве она может так легко умереть? Даже Плод Асуры не смог ее убить, — Ху Ван схватила ее руку, дрожащими пальцами нащупала пульс и через мгновение со смехом сквозь слезы воскликнула: — Пульс есть! У нее есть пульс! Точно! Как я могла забыть, что каждый должен заниматься своим делом? Я же лекарь! Я... я могу ее спасти! Я спасу ее!

— Девочка Ху, суждено ли сегодня малышке Байли жить или умереть, ей все равно придется остаться здесь навеки. Спасать ее или нет — не имеет значения. Причины этого трудно объяснить в двух словах, потом расскажу тебе.

— Почему?! — внезапно повысила голос Ху Ван, негодуя.

— Потому что ее фамилия Байли. Потому что у нее полностью Инь судьба.

— У Байли Наня тоже фамилия Байли, и у него тоже полностью Инь судьба. Почему же здесь умирает не он? Почему?! — гневно спросила Ху Ван.

— Что? Девочка Ху, что ты сейчас сказала? — серьезно переспросил Настоятель Ли Тан. — Ты сказала, что у Байли Наня тоже полностью Инь судьба? Это правда?

Ху Ван молча кивнула.

— Есть спасение! Есть спасение! Быстрее, девочка Ху! Ты сейчас как Далуо Цзиньсянь, спустившийся с небес! Ты ни в коем случае не должна дать ей умереть! — Настоятель Ли Тан с надеждой посмотрел на Ху Ван, и на его лице появилась радость.

Все мысли Ху Ван сейчас были заняты Байли Миинь, и ей было не до других вопросов.

— Это место далеко от Зала Свернувшейся Травы? Сейчас нужно сначала перевязать раны и остановить кровотечение. Мы должны как можно скорее вынести ее отсюда и начать лечение.

— Недалеко, недалеко. Я буду ждать тебя на каменных ступенях. Как только обработаешь рану, мы сразу же уйдем, — Настоятель Ли Тан понимал, что для перевязки придется снять одежду, поэтому, не мешкая, тактично удалился.

На рассвете Ху Ван сидела у постели, не отходя ни на шаг. Ее лицо было таким же изможденным, как и у Байли Миинь, которая все еще лежала без сознания.

Каждый раз, меняя ей повязки и видя глубокую рану, Ху Ван содрогалась от ужаса. Находясь рядом с ней в логове кровавого паука, она совершенно не заметила, что Байли Миинь получила такую тяжелую травму, спасая ее. Трудно представить, какое самообладание нужно было проявить, чтобы так спокойно противостоять чудовищу.

Вспоминая странное поведение Настоятеля Ли Тана, Ху Ван чувствовала вину и угрызения совести. Должно быть, он видел рану Байли Миинь, но только она сама не обратила на это внимания.

Прекрасная внешность Байли Миинь была для Ху Ван воплощением былого счастья и невыносимой боли. Теперь же ее дыхание было слабым, словно мерцающий свет звезды, и это зрелище вызывало лишь горечь и тоску.

В тот вечер, когда они вышли с тира, луна ярко светила, деревья отбрасывали причудливые тени — прекрасный пейзаж. Кто бы мог подумать, что под тиром скрывается такое опасное место.

Страшные события того дня казались бесконечными, но даже после того, как они выбрались оттуда целыми и невредимыми, Ху Ван не чувствовала облегчения.

«Ясные мысли среди резных балок и расписных колонн, редкие тени в пустой комнате, свеча мерцает, как туман, рыдаю, но беззвучно, возлюбленный ушел, тоска пронзает до костей».

Гордая Байли Миинь всегда была немногословна и не умела выражать свои чувства. Даже за те три года, проведенные среди цветущих полей, она так и не призналась Ху Ван в своих чувствах.

Пережив все эти события, Ху Ван снова развернула бумагу, найденную под чернильным камнем, и теперь уже не сомневалась в искренности чувств, выраженных в неровных строчках.

— Жрица еще не очнулась? — Вэй Фэн вошел с чашкой горячего отвара и, видя, что Ху Ван не спит ни днем, ни ночью, вздохнул: — Она уже вне опасности. С ее телосложением ей нужно всего лишь хорошенько отдохнуть, и через какое-то время она полностью поправится. Сейчас Байли Нань скрывается где-то, выжидая удобного момента. Мы не можем расслабляться ни на минуту. Ты сама не заболей.

Ху Ван взяла у Вэй Фэна отвар и, вспомнив слова Байли Наня в каменной комнате, устало сказала:

— Байли Нань пока не представляет угрозы. Пока он не достигнет своей цели, он не станет лишать нас жизни.

— О? Точно! Как я сам не догадался! — Вэй Фэн, скрестив руки на груди, нахмурился. — Если бы он хотел убить Жрицу, ему достаточно было бы разрушить сосуд Золотой Пиявки Гу. Зачем ему было похищать тебя, чтобы шантажировать ее? У него, должно быть, другие планы.

— Что такое сосуд Золотой Пиявки Гу? — спросила Ху Ван. — По словам старшего брата, Золотая Пиявка Гу — дело рук Байли Наня?

— Именно так. Байли Миинь сама рассказала об этом Настоятелю Ли Тану. Я случайно услышал их разговор, проходя мимо. Это долгая история, не буду вдаваться в подробности, — Вэй Фэн сел рядом с Ху Ван и подробно пересказал разговор Байли Миинь и Настоятеля Ли Тана.

Пока Ху Ван, выслушав его, погрузилась в раздумья, краем глаза она заметила Настоятеля Ли Тана. Она не успела предупредить Вэй Фэна, чтобы тот молчал, как тот уже взвыл от боли.

Настоятель Ли Тан схватил Вэй Фэна за ухо и поднял его, отчитывая:

— Ах ты, негодник! Мало того, что подслушивал наш разговор, так еще и осмелился залезть в мою комнату и читать письма! Чем тебя старик Чан кормит? Медвежьей желчью? Ты совсем страх потерял! Я сегодня за него тебя научу, что такое честность!

— Ой-ой... полегче! Больно же! — Вэй Фэн, склонив голову набок, ответил: — Сам-то хорош! Ты только что тоже подслушивал наш разговор! И потом, письмо Жрицы лежало у тебя на столе. Ты скажешь, что не читал его? Там одни погребальные письмена, я ни слова не понял! Как будто и не читал вовсе. А вот ты, скорее всего, понял.

Очевидно, попав в точку, Настоятель Ли Тан отпустил его, несколько раз искоса взглянул на него, но ничего не ответил.

— Настоятель Ли Тан, в тот день под тиром вы знали, что Жрица тяжело ранена, но хотели оставить ее, сказав, что спасать ее бессмысленно. Но когда я сказала, что у Байли Наня тоже полностью Инь судьба, вы вдруг изменили свое мнение. Расскажите мне, пожалуйста, о причинах, которые тогда были так трудно объяснить, — Ху Ван была бледна, что еще больше подчеркивало ее изысканную и спокойную красоту. Ее голос был мягким, но в нем чувствовалась непреклонность.

— Я прошла через столько испытаний, и не хочу умереть, так и не узнав правды. Прошу вас, Настоятель Ли Тан, расскажите мне все, чтобы избавить меня от тревог.

Настоятель Ли Тан кивнул и, указав на Байли Миинь, лежащую на кровати, печально сказал:

— Малышка Байли с детства была хладнокровна и спокойна, казалось, что ей чужды человеческие чувства. Но когда дело коснулось тебя, она потеряла самообладание. Раз уж ты оказалась втянута в это дело, мне нечего скрывать. Я расскажу тебе все, что знаю. Но, как ты видишь, в Ша Юэ Дан творится что-то неладное. Это не место для долгих разговоров. Советую вам поскорее уехать отсюда, чтобы избежать неприятностей. Это также просьба малышки Байли.

— Хотя ее ранение не угрожает жизни, оно глубокое, повреждены мышцы и меридианы, что привело к ослаблению и застою ци и крови. Нужно тщательно ухаживать за ней. О том, чтобы уехать, мы решим после того, как она очнется и ее состояние улучшится, — сказала Ху Ван, сделала глоток отвара, чтобы проверить температуру, а затем начала кормить им Байли Миинь.

Увидев это, Настоятель Ли Тан решил, что Байли Миинь в надежных руках, и больше не колебался. Сейчас он и Чанчи Даожэнь охраняют Зал Свернувшейся Травы, чтобы Байли Нань не смог ничего предпринять. Лишившись Ху Ван, как своего козыря, он вряд ли что-то сможет сделать.

По словам Настоятеля Ли Тана, под тиром на северной стороне горы Тяо находилась древняя гробница. Чья это была гробница, неизвестно. Никто, кроме предков клана Байли, не мог туда проникнуть. С точки зрения фэн-шуй, эта гробница имела благоприятное расположение — горы сзади и открытое пространство спереди, Инь и Ян энергии переплетались, создавая идеальное место для захоронения. Однако какое-то тайное злое колдовство изменило фэн-шуй гробницы изнутри, превратив ее в место, полное злых духов.

Предки Байли предвидели, что эта гробница станет источником больших бед, но не смогли разрушить злые чары. Поэтому они установили над ней девять мощных Громовых массивов.

Тот тир, который видели Ху Ван и Вэй Фэн, был девятым массивом. Девять — это крайнее число, а крайность переходит в свою противоположность, поэтому девятый массив был самым слабым из всех Громовых массивов. Восьмой массив состоял из двадцати восьми соединенных между собой каменных комнат, в которых были похоронены двадцать восемь предков Байли.

Рассказ Настоятеля Ли Тана помог Ху Ван по-новому взглянуть на фрески в гробнице. Те, кого окружали и кому поклонялись на фресках, были предками Байли, похороненными в каменных комнатах, включая двух младенцев. А старец, совершающий ритуал, был тем, кто создал эти массивы — прадедом Настоятеля Ли Тана.

Сотни лет назад, чтобы сделать массивы нерушимыми, он был вынужден использовать крайне жестокий метод. Он выбрал двадцать восемь человек с Инь судьбой и в день разрушения, пробив им темечко, поместил внутрь даосские талисманы Инь и яйца Золотой Пиявки Гу, а затем похоронил их согласно карте Двадцати Восьми Лунных Стоянок. Люди, погибшие таким образом, обладали мощной Инь энергией и сильной злобой, их тела не разлагались тысячелетиями, но души, охраняющие узлы массива, были навеки обречены на страдания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Гробница Байли (Часть 2)

Настройки


Сообщение