Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дни, когда они могли спать в одной постели без всякой неловкости, казалось, безвозвратно ушли.
Независимо от того, как Ю Сю вела себя с Хуа Янем, он оставался спокойным и относился к ней, как и прежде.
Но Ю Сю ясно чувствовала отчуждение между ними. Тот, кого она считала своим лучшим другом, незаменимым человеком, глядя на неё, хоть и не имел пустой взгляд, как его опустевшая грудь, но в его глазах больше не было того невыразимого ожидания и желания.
Ю Сю одно время утешала себя, что это не так уж и плохо, что их отношения с Хуа Янем, после стольких лет запутанности, наконец-то стали чистыми и простыми.
Но это самообманное убеждение продержалось недолго, и ей пришлось столкнуться со своими истинными чувствами: пустотой, разочарованием и бесконечной потерей.
Рано утром Хуа Янь с прислугой отправился в покои Ю Сю, чтобы принести завтрак, но её там не оказалось.
Хуа Янь догадался, куда отправилась Ю Сю, велел дворцовым служанкам разогреть кашу и блюда, а сам пошёл в сад искать её.
Как только он вошёл в ворота сада, то увидел Ю Сю, стоящую у места, где было выкопано персиковое дерево, и задумчиво смотрящую на несколько других, более молодых персиковых деревьев.
Хуа Янь издалека смотрел на Ю Сю, не в силах сделать шаг вперёд. Только когда она была одна, её спина выглядела такой опустошённой и одинокой.
Спустя некоторое время Ю Сю первой заметила Хуа Яня, и он, улыбнувшись, подошёл к ней.
— О чём ты так задумалась?
Ю Сю прикрыла рот шёлковым платком, сдержанно кашлянула несколько раз и тихо рассмеялась:
— Эта вырытая яма, вероятно, то место, где мой отец пересадил персиковое дерево из Нань Юй в Силин.
Хуа Янь кивнул:
— Странно, что дерево выкопали, а землю не засыпали. Будто намеренно оставили след того, что здесь когда-то что-то было.
Ю Сю с полуулыбкой покачала головой:
— Не знаю, лучше ли это персиковое дерево цвело в Княжеской Резиденции или в Восточном Дворце.
Хуа Янь, видя задумчивость Ю Сю, осторожно спросил:
— Эти дни ты болела, и я не решался уговаривать. Теперь, когда ты поправилась, нам пора отправляться обратно в Силин.
Ю Сю горько улыбнулась и кивнула:
— Вели им готовиться к отъезду, а я сегодня ещё раз встречусь с ним.
Хуа Янь, хоть и был спокоен, но в его глазах мелькнула тревога:
— В тот день я наблюдал со стороны и мне показалось, что Тао Цзин, кажется, влюбился в ту куртизанку. Если он действительно изменил своё сердце, неужели Сю'эр всё ещё будет настаивать?
Новости, приходившие в эти дни, говорили, что Тао Цзин ежедневно проводил время в Павильоне Ищущих Бессмертных. Днём он с Лань Цяо слагал стихи, рисовал, играл на цитре и в шахматы, а по вечерам оставался там на ночь. Со стороны они казались парой небожителей, живущих в безграничном блаженстве.
Даже если в тот день Хуа Янь не был полностью уверен, теперь он вынужден был поверить.
Хуа Янь боялся, что Ю Сю расстроится, но Ю Сю тихо усмехнулась:
— Если он упорно не захочет возвращаться со мной, как я могу настаивать? Эта женщина по имени Лань Цяо непроста. Если он действительно выбрал её, мне остаётся лишь способствовать их счастью.
Когда она говорила это, на её лице хоть и читалась печаль, но больше было безысходности.
Хуа Янь больше ничего не сказал, с улыбкой взял Ю Сю за руку, и они вернулись в комнату, чтобы вместе пообедать.
Они собрали вещи, велели внутреннему надзирателю сообщить во дворец, и к тому времени, как добрались до Павильона Ищущих Бессмертных, было уже около полудня.
Павильон Ищущих Бессмертных ещё не открылся для посетителей, но Мадам уже приготовила угощение и пригласила Хуа Яня, Ю Сю и Тао Цзина сесть вместе.
После нескольких слов приветствия Ю Сю начала прощаться с Тао Цзином.
Хуа Янь помолчал немного, затем осторожно спросил Тао Цзина, не хочет ли он вернуться с ними в Силин.
Тао Цзин, видя спокойное выражение лица Ю Сю, на котором не было и намёка на ожидание, нахмурился и ничего не ответил.
Мадам, чувствуя себя крайне неловко, объяснила за Тао Цзина:
— Господин Тао потратил тридцать тысяч лянов, чтобы выкупить Лань Цяо, и ждёт лишь, чтобы вы отправились в путь вместе.
Ю Сю невольно подняла голову и встретилась с пытливым взглядом Тао Цзина. Когда их глаза встретились, оба почувствовали себя немного растерянными.
Ю Сю всё же первой отвернулась.
Мадам добавила блюд и пригласила к столу. Трое медленно ели полчаса, и после трапезы Мадам со слезами на глазах проводила Лань Цяо.
На словах она говорила, что не хочет расставаться, но в качестве приданого Лань Цяо получила только свою маленькую служанку, которая всегда её обслуживала.
С тех пор как эта служанка впервые увидела Ю Сю, она смотрела на неё одновременно вызывающе и опасливо.
Ю Сю, будучи объектом такого пристального взгляда, не знала, смеяться ей или плакать. Несколько раз она отвечала ей острым взглядом, надеясь, что та поймёт намёк и будет знать своё место, но служанка лишь усиливала своё поведение: она не только смотрела на Ю Сю с презрительной усмешкой, но и фыркала вслух.
Постепенно даже Хуа Янь не выдержал, нахмурился и хотел отчитать эту женщину за её дерзость, но Ю Сю подняла голову и остановила его.
Меньше дел — меньше проблем. Упорно спорить из-за сиюминутных мелочей — удел глупых простолюдинов. Зачем опускаться до её уровня?
Ю Сю смутно помнила имя этой служанки, кажется, её звали Сяо Жоу. Но человек был совсем не таким, как его имя: по сравнению со своей госпожой, она ничуть не была мягкой, скорее обладала дерзким и хитрым нравом.
Все сели по своим повозкам, но при выезде из городских ворот их остановил офицер, охранявший город.
Генерал-лейтенант внимательно изучил пропускные документы, поклонился Хуа Яню и сказал:
— Мой начальник просит уважаемых гостей подняться на городскую стену для встречи.
Хуа Янь, услышав это, догадался, что провожающий был высокопоставленной особой, и вернулся в повозку, чтобы тихо доложить Ю Сю.
Ю Сю надела шляпу, скрыв большую часть лица, и вместе с ведущим их генерал-лейтенантом и Хуа Янем поднялась на городскую стену.
Наверху их действительно ждал наследный принц Нань Юй, Оуян Су.
Оуян Су был лишь немного старше Ю Сю, но обладал глубокой хитростью. Глядя на его чистое и красивое лицо, невозможно было разглядеть его императорские амбиции.
Ю Сю лишь радовалась, что они с Оуян Су не из одной страны, и к тому же были связаны браком, поэтому он относился к ней иначе, чем к другим.
Их встреча была прощанием, и в сердцах обоих прибавилось немного грусти.
Ю Сю сделала несколько быстрых шагов, Оуян Су тоже вышел навстречу, взял её за руку и с улыбкой сказал:
— Императорская сестра, ваш путь будет долгим и далёким. Берегите себя.
Ю Сю покачала головой и улыбнулась:
— В эту поездку в Нань Юй моё старое заболевание обострилось, и я не смогла насладиться путешествием. За все эти дни, что мы были вместе, я так и не смогла откровенно поговорить с Императорским братом. Остаётся лишь ждать следующей встречи.
Оуян Су улыбнулся:
— Императорская сестра, уже было неуместно, что вы прибыли в Нань Юй вместе со свадебной процессией. Возвращайтесь поскорее, чтобы не навлечь на себя лишних проблем.
Хотя это были лишь формальные слова, в них скрывался глубокий смысл.
Оуян Су, видя, что на лице Ю Сю нет ни тени смущения, и она держится совершенно спокойно, догадался, что за этим кроется нечто неизвестное, и поэтому остановился, не говоря больше ни слова.
Они обменялись улыбками и выразили несколько слов прощальной грусти.
На прощание Оуян Су улыбнулся:
— Я покинул дворец инкогнито, чтобы избежать лишних осложнений, поэтому не буду провожать Императорскую сестру за город. Желаю Императорской сестре безопасного пути.
Сказав это, он наклонился к уху Ю Сю и что-то тихо прошептал.
Ю Сю, выслушав, опустила ресницы, на её губах появилась лёгкая улыбка, она кивнула, крепко пожала руку Оуян Су и вместе с Хуа Янем спустилась вниз.
Оуян Су на городской стене проводил взглядом Ю Сю и её спутников, пока они не выехали за город, а затем приказал возвращаться во дворец.
Сопровождавший его евнух, увидев многозначительную улыбку господина, невольно испытал некоторое беспокойство за тех, кто отправился в далёкий путь.
Повозки двигались медленно. Тао Цзин поначалу ещё держался, но чем дольше они ехали, тем труднее ему было скрывать своё состояние: он кашлял без остановки каждый день и лежал в повозке, не в силах пошевелиться.
Повозка Ю Сю и Хуа Яня ехала впереди, а повозка Тао Цзина и Лань Цяо — позади. Тао Цзин каждый раз, когда кашлял, старался говорить тише. Когда ему было скучно в повозке, он слушал, как Лань Цяо рассказывала о своих удивительных историях из Павильона Ищущих Бессмертных. В разгар веселья он не мог удержаться от громкого смеха, и из задней повозки постоянно доносились радостные голоса.
Ю Сю и Хуа Янь ехали в первой повозке. Каждый раз, когда до них доносился смех из средней повозки, в сердце Ю Сю поднималась лёгкая горечь. При мысли, что привязанность Тао Цзина теперь отдана другому человеку, у неё возникало ощущение, будто она оказалась в другом мире.
Хуа Янь, опасаясь, что Ю Сю будет грустить, пригласил её сыграть в шахматы. Они редко говорили о политике и никогда не обсуждали интриги или хитрости, чтобы избежать подслушивания.
Иногда, когда они уставали, Хуа Янь брал нефритовую фэньсяо и играл мелодию. Ю Сю могла присоединиться, хотя её игра, хоть и была безупречна в мелодии, всё же уступала в выразительности. Когда ей становилось скучно, она откладывала фэньсяо и слушала, как Хуа Янь играет один.
Когда из передней повозки доносились звуки фэньсяо, смех из средней повозки утихал. Тао Цзин, издалека слушая глубокие или печальные мелодии, доносившиеся спереди, не мог удержаться, чтобы не приподнять занавеску окна повозки и не взглянуть наружу. И независимо от того, какой был пейзаж за окном, он всегда издавал лёгкий вздох.
Поездка длилась более десяти дней. Все были в безопасности: днём они ехали, а вечером останавливались на постоялых дворах или в крестьянских усадьбах.
Ю Сю и Хуа Янь жили в одной комнате, Тао Цзин и Лань Цяо — в другой. Иногда они ели вместе, но после того, как двери закрывались, никто не ходил друг к другу.
Ю Сю не привыкла к местному климату, и её тело было не таким, как прежде. Когда у неё начинались головные боли, она плохо спала по ночам. Хуа Янь постоянно поправлял ей одеяло и менял грелку. Ему самому было холодно, и он не смел придвигаться к ней, а спал, укрывшись двумя одеялами, в стороне.
Когда Ю Сю сильно заболела, они задержались на несколько дней в крестьянской усадьбе. Тао Цзин и его спутники не привыкли к еде, которую готовили хозяева, поэтому каждый день они разводили отдельный очаг и оплачивали дрова и рис.
Ю Сю поначалу пила только жидкую кашу, и Хуа Янь тоже ел лёгкую пищу. Когда она смогла немного есть, Тао Цзин и другие готовили куриный или костный бульон и приказывали Сяо Жоу принести одну чашу Ю Сю.
Сяо Жоу каждый раз соглашалась, но тайком от Тао Цзина выливала суп.
Таким образом, Ю Сю не знала о добрых намерениях Тао Цзина, а Тао Цзин не получал благодарности от Ю Сю. Оба в своих сердцах считали друг друга безразличными.
На третье утро Ю Сю проснулась и обнаружила, что жар спал, и она может ходить. Ей не терпелось отправиться в путь, но Хуа Яня нигде не было видно. Подойдя к двери, она заметила, что даже маленький слуга Хуа Яня, Хуа Мо, исчез.
Ю Сю пошла во двор искать их двоих, но встретила Сяо Жоу, которая несла завтрак, готовясь войти в комнату.
Всю дорогу её одеждой, едой и жильём занимались люди Хуа Яня. Теперь, когда рядом никого не было, она колебалась, стоит ли ей самой идти на кухню за кашей и едой.
Сяо Жоу, видя, как Ю Сю смотрит на завтрак, который она несла, внутренне усмехнулась и не удержалась, чтобы не подойти и не спровоцировать её, высоко подняв подбородок и холодно фыркнув:
— Если ты голодна, попроси меня, и, возможно, я поделюсь с тобой одной чашей.
Ю Сю, видя высокомерное и невежественное отношение Сяо Жоу, хоть и разгневалась, но как могла она опускаться до её уровня? Она лишь притворилась, что не слышит, и сама направилась на кухню.
Сяо Жоу, увидев, что Ю Сю игнорирует её, пришла в ярость, быстро сделала несколько шагов и преградила ей путь, нахмурившись, спросила:
— Какая же ты бессовестная! Раз уж муж тебя бросил, не стоит так цепляться и портить брак новой паре. Разве такая навязчивость не портит женскую добродетель?
Когда это Ю Сю прежде сталкивалась с таким давлением? Не говоря уже о том, насколько неприятны были слова Сяо Жоу, одного лишь её надменного поведения было достаточно, чтобы она захотела её придушить.
— Твой статус не позволяет тебе говорить со мной, и даже твоя госпожа не достойна этого. А теперь отойди в сторону!
Хотя Ю Сю говорила правду, ей было неловко. Если бы не то, что она оказалась одна, она бы не опустилась до того, чтобы препираться с маленькой служанкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|