Глава 9 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Древность недружелюбна в девяти аспектах:

Через три месяца после смерти родителей Вэй Цзе увидел призрака.

Это был полупрозрачный взрослый мужской дух с глубокими глазами и величественной осанкой. Он был одет как военачальник: с мечом и алебардой, за спиной лук и стрелы. Его одежда с левым запахом, узкие рукава и перекрестный воротник сияли великолепием, источая богатство и мощь.

Даже самая совершенная реконструкция древнего костюма не смогла бы воссоздать то, что тогда видел Вэй Цзе.

— А!

— А! — В тот момент, когда их взгляды встретились, оба воскликнули одновременно, коротко и решительно.

— Кто ты?

— Ты можешь меня видеть? — Они снова заговорили одновременно, в полном замешательстве.

— Бессмертный?

— Демон?

— Спасибо.

— ??? — Вэй Цзе произнес старую шутку из фильма, которую понял только он сам. Тоба Люсю по-прежнему выглядел совершенно растерянным.

Видя, что собеседник (?), оказывается, всерьез начал обдумывать его слова, Вэй Цзе вдруг понял, что этот человек (?) очень умиляет его.

Это был первый раз за три месяца после смерти родителей, когда Вэй Цзе искренне рассмеялся вслух, хотя сам не понимал, что его так развеселило.

Успокоившись, они изо всех сил попытались переосмыслить свое мировоззрение, а затем представились.

Его звали Вэй Цзе, а его — Тоба Люсю; один был студентом, другой — пограничным военачальником, чей успех был построен на костях десяти тысяч; один был современным человеком, другой — древним; один был жив, другой умер почти две тысячи лет назад; один был единственным, кто мог его видеть, другой — единственным духом, которого он мог видеть.

Мир Вэй Цзе, который должен был давно избавиться от феодальных суеверий, вдруг стал менее научным, словно вся его жизнь сошла с рельсов вслед за молчаливым товарищем Люсю.

Вэй Цзе забыл о сне и еде, пролистывая древние книги и ища информацию всю ночь напролет, пытаясь объяснить, что произошло с ним и Тоба Люсю.

Но в итоге… он нашел вдохновение в одной японской манге.

Манга называлась «Хикару но Го». В ней тоже был древний дух по имени Саи, которого мог видеть только главный герой Синдо Хикару, а также прикасаться к нему, общаться и играть в го (?).

Вэй Цзе несколько дней смотрел в компьютер, его глаза почти ослепли, но он так и не нашел никакой полезной информации. — Прости, в манге не объясняется, почему так происходит, и почему Саи — единственный дух в мире.

— Но в манге было показано, что как только Саи исполнил свое желание, он стал Буддой. Тебе это интересно? Или у тебя есть какое-то желание, которое я могу исполнить?

— Нет, спасибо, я пока не хочу исчезать. — Тоба Люсю вежливо отказался.

— Верно, думать, что призраки непременно хотят исчезнуть, — это всего лишь несбыточная мечта живых. — Вэй Цзе пожал плечами, с удовольствием приняв это обстоятельство, и подружился с одиноким призраком, выкопанным неизвестно из какой династии.

Вэй Цзе и сам не знал, откуда у него тогда взялась такая смелость.

Возможно, Тоба Люсю, хоть и выглядел свирепо, на самом деле не таил в себе никакой злобы; или, возможно, внезапная смерть родителей заставила его не желать оставаться одному ни при каких обстоятельствах, и даже присутствие призрака было для него благом.

Это продолжалось несколько лет, он сопровождал Вэй Цзе через самые трудные годы после смерти родителей, сопровождал его от юности к молодости, вплоть до поступления в университетскую башню из слоновой кости.

В благодарность Тоба Люсю, Вэй Цзе подумал, что мир так велик, и ему непременно нужно показать его Люсю.

Кто бы мог подумать, что прежде чем товарищ Люсю успеет насладиться видами современного мира, Вэй Цзе сам первым ощутит колорит древности, так запросто переместившись во времени во время перемены.

Три года после перемещения Вэй Цзе не осмеливался глубоко задумываться, что будет с Люсю, если его не станет.

Он имел в виду, что если его не будет, то кто еще сможет общаться с Люсю? Кто еще сможет открывать для Люсю книги? Помогать Люсю нажимать на ссылки, которые он хочет посмотреть?

На все эти вопросы теперь наконец-то нашелся ответ: после того как Вэй Цзе переместился, Тоба Люсю последовал за ним.

— А!

— А! — Знакомое начало, знакомый старый друг…

— А? Сяонян, что ты говоришь? — Цинян, чье лицо было полно вопросов, стояла рядом с Вэй Цзе и вместе с ним посмотрела в сторону лампы долголетия.

Там, кроме одинокой лампы, ничего не было, только воздух.

Будучи четырехлетней девочкой, она никак не могла понять, что в этом такого интересного.

…Совершенно другая обстановка для общения.

Вэй Цзе улыбался Цинян, улыбался, снова улыбался, затем нежно поднял руку и приблизился к ее румяному нежному личику, словно в фильме-монтаже, намеренно замедленном во много раз.

В одно мгновение вся прелесть оборвалась, и Вэй Цзе, с молниеносной скоростью, ущипнул Цинян за щеку, «угрожая»: — Как ты меня назвала?

Вся семья Цинян, состоящая из трех человек, всегда любила использовать прозвище «Сяонян», чтобы проверять терпение Вэй Цзе.

— QAQ Братик, я в следующий раз не буду. — Цинян пробормотала невнятно.

— Умница. — Вэй Цзе, словно обучая ребенка, погладил маленькую лоли по голове, кхм, ту, до которой приходилось дотягиваться на цыпочках.

Ничего не поделаешь, Цинян была не только старше Вэй Цзе, но и выше его ростом, сразу видно, что хорошо питалась!

Маленькая лоли с прической «булочки» и круглым личиком, после того как ее ущипнули докрасна, окончательно превратилась в красное яблоко.

Девочка всхлипнула и задохнулась: — Я некрасивая стала.

— Красивая, Цинян в любом виде красивая. — Вэй Цзе отлично справлялся с детьми, хорошо зная тактику «кнута и пряника». — В этот раз, когда мы выходили, я специально попросил А Цянь взять мяньцибин, шицзы цанмантоу. Хочешь попробовать?

Мяньцибин, по сути, это баоцзы.

Однако в период Вэй и Цзинь не было такого понятия, как баоцзы, были только маньтоу и мяньцибин.

Маньтоу чаще использовалось как народное название, а мяньцибин было официальным термином для жертвоприношений в Храме Предков.

Вэй Цзе тоже долго привыкал, прежде чем постепенно влился в эту Поднебесную, где одно и то же называлось тысячей причудливых способов.

— Шицзы Цанмантоу?

— Внимание Цинян-обжоры тут же привлекло это новое название.

— Это мяньцибин с крестообразным надрезом на поверхности, по форме очень похожий на зернохранилище. С бараниной, когда бараний жир тает, из него вытекает густой молочно-ароматный бульон, вкус нежный и гладкий, насыщенный, с бесконечным послевкусием.

Ты знаешь Хэ Сыту, дедушку твоей старшей тети по отцу? Это тот самый Хэ Сыту, который не ел паровые хлебцы, если на них не было крестообразного надреза.

— Я знаю его. — Цинян поспешно закивала, ее пухленькое личико стало еще больше похоже на яблоко. — Мама говорила что-то, э-э, А Тао, что мама говорила?

Несколько служанок рядом с Цинян были выбраны из тех, кто умел читать и писать; говорят, принцесса Фаньчан хотела с детства развивать в своей дочери талантливую натуру.

К сожалению, Цинян-обжора не понимала всех стараний своей матери и настаивала на том, чтобы давать служанкам имена, которые звучали очень аппетитно: А Тао, А Син, А Тан, А Бин.

А Тао, служанка с глазами-лепестками персика, подошла, грациозно поклонилась, и в ее голосе, казалось, витал сладкий аромат персиков: — Отвечая госпоже Цинян, Её Высочество принцесса сказала: «Вкус еды превосходит королевский».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение