Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На самом деле, слова Вэй Цзе не были резкими, и их смысл был понятен всем, но мало кто мог по-настоящему им следовать.
Если бы это сказал взрослый, возможно, у некоторых возникло бы чувство отторжения, негативные мысли о том, как этот человек выпендривается.
Но когда эти слова произносил ребёнок с чистым, как родник, взглядом, слово за словом, словно истину, любой нормальный человек не мог не быть тронут, не мог не смягчиться.
Многие из обычных людей, которые воспользовались случаем, чтобы позлорадствовать над богатыми, прикрыли лица рукавами, стыдясь своего поведения.
— Почему вы не пойдёте и не извинитесь перед той госпожой? Разве матушка не говорила, что когда ты добр к миру, мир будет добр к тебе?
Вэй Цзе продолжал говорить мягко, не желая, чтобы служанки ошибочно подумали, что он действительно рассердился.
— Да, господин.
Две служанки низко поклонились, без малейшего недовольства.
Как они могли не понять смысл слов своего молодого господина?
Им было наиболее уместно сделать этот шаг к примирению.
Они не только не будут обижаться, но и будут очень рады, что их хозяин доверил им такую важную задачу.
Они тихо переглянулись, и в глазах каждой отразилась одна и та же мысль: «Третий господин слишком добр, даже в таких очевидных вещах он так нежен с нами. В будущем мы должны присматривать за ним, чтобы не дать негодяям обидеть его».
Госпожа Ван и принцесса Фаньчан тоже одобрительно кивнули, считая выступление Вэй Цзе похвальным.
Благородное поведение этой группы людей, естественно, создало разительный контраст с мелочным и злобным видом женщины с причёской тильтед-бун.
Многие из наблюдавших думали: «Вот это и есть манеры знатного клана».
Те, кто взобрался на высокие посты благодаря брачным связям, всё ещё не могли избавиться от своего «грязноногого» духа.
Родственники императора?
Да, эта женщина с причёской тильтед-бун, с которой у госпожи Ван были плохие отношения, носила фамилию Цзя, а её имя было У. Она была младшей дочерью влиятельного чиновника Цзя Чуна и родной сестрой нынешней наследной принцессы Цзя Наньфэн.
Господин Цзя умер шесть лет назад, и поскольку у него не было сыновей, его внук изменил фамилию, чтобы унаследовать титул.
Этот внук, унаследовавший огромное состояние семьи Цзя, был десятилетним сыном Цзя У, Цзя Ми, которого она сейчас вела за собой.
Цзя У и госпожа Ван были примерно одного возраста, их отцы были важными чиновниками при дворе, они обе вышли замуж и родили детей. По совпадению, у обеих теперь было по два сына и одна дочь. Можно сказать, что их сравнивали с самого детства.
Госпожа Ван происходила из клана Ван из Тайюаня, она была дамой из знатной семьи, а затем вышла замуж за члена семьи Вэй, которая также была благородным и учёным чиновничьим кланом. А что же семья Цзя?
Хотя Цзя была известной фамилией, это не могло скрыть того факта, что дед Цзя У рано осиротел, был беден и сам пробился в чиновники. Мужа Цзя У звали Хань Шоу, он был известным красавцем своего времени, но его семья не была знатной, он был лишь мелким помощником её отца, что почти равносильно тому, что он стал примаком, иначе он бы не согласился, чтобы его сын взял фамилию жены и был усыновлён её рано умершим младшим братом.
Для Цзя У госпожа Ван Линшу была «чужим ребёнком», добродетельной дамой своего времени, которую она никак не могла догнать или превзойти, что вызывало у неё сильную психологическую травму.
Поэтому, как только Цзя У находила возможность, она начинала всячески насмехаться над госпожой Ван, пытаясь втоптать её в грязь.
То, что Вэй Цзе заставил служанок извиниться, в глазах других выглядело как благородное поведение, нежелание связываться с мелочными людьми. Но для Цзя У, которая была «мелочным человеком, с которым не стали связываться», это было ещё более неприятно.
Как только две служанки подошли, Цзя У пнула их, повалив на землю, и бесцеремонно сказала: — Кто вы такие, чтобы извиняться передо мной?
Да, по мнению Цзя У, чтобы извиниться перед ней, нужно было иметь определённый статус.
— Матушка… тётушка.
Цзя Ми формально был усыновлён своим рано умершим дядей по материнской линии, поэтому официально он мог называть свою мать «тётушкой».
Он заговорил, чтобы помешать Цзя У продолжать буянить. Он чувствовал, что сегодня они сильно опозорились. Семья Вэй уже великодушно отступила, как же его мать могла быть такой… такой неразумной и не следовать неписаным правилам?
— Замолчи!
Цзя У очень рассердилась, что даже её собственный сын не на её стороне, и ещё более резко отчитала его.
В тот момент, когда ситуация, казалось, вот-вот выйдет из-под контроля, из пагоды Циюнь вышла добродушная, полная женщина с милосердным лицом, вместе с буддийской монахиней, наставницей Цзин Цзянь.
Эта пожилая женщина была госпожой Гуанчэн Го Хуай, второй женой Цзя Чуна, родной матерью наследной принцессы Цзя Наньфэн и Цзя У, а также бабушкой (по материнской линии) Цзя Ми.
— У'эр, это ты должна извиниться!
В молодости у Го Хуай был очень плохой характер, она была завистливой и вспыльчивой, не ценила человеческие жизни. Характеры обеих её дочерей пошли в неё. Но когда Го Хуай постарела — после смерти мужа — она, наоборот, успокоилась. Она чувствовала, что в первой половине жизни совершила слишком много зла, и теперь всем сердцем стремилась к добру. Больше всего она не хотела, чтобы её дочери вели себя так же высокомерно, как она в молодости.
Цзя У, увидев свою мать, стала тихой, как мышь, не смея произнести ни слова.
Хотя старая госпожа Го теперь выглядела добродушной, ещё несколько лет назад она была настоящей хозяйкой в доме, и её слово было законом.
Даже её муж Цзя Чун, будучи таким высокопоставленным чиновником, не смел ей перечить. Поэтому в семье Го не было никого, кто бы её не боялся.
Никто не знал, не вернётся ли она однажды к своему прежнему характеру.
Старая госпожа Го, поддерживаемая двумя служанками, подошла и лично извинилась перед принцессой Фаньчан и госпожой Ван, даже поклонившись.
Госпожа Ван и принцесса Фаньчан, конечно же, поспешно поклонились в ответ, сказав, что «это всё мелочи».
Они, конечно, не осмелились бы принять этот поклон от Го Хуай.
Что бы случилось, если бы об этом стало известно?
Надо сказать, что эта госпожа Гуанчэн, даже постарев и став добродушной, всё равно была непростым противником.
«Шуточное» недоразумение было разрешено, и обе семьи снова надели радостные лица.
В конце концов, они всё ещё были родственниками (третья дочь семьи Цзя была наследной принцессой, а четвёртый сын семьи Вэй был супругом принцессы, так что обе семьи были родственниками императорской семьи), и у них были мужчины, служившие при дворе, так что они никак не могли по-настоящему разорвать отношения и стать врагами на всю жизнь.
Старая госпожа Го особо похвалила рано развившегося Вэй Цзе, а затем подтолкнула своего внука Цзя Ми вперёд, чтобы они, «маленькие братья», познакомились поближе.
Трёхлетний Вэй Цзе выглядел озадаченным.
Что он мог узнать от десятилетнего Цзя Ми?
Он всё ещё был «ребёнком», который рос в глубоких покоях и ещё не был известен миру, а Цзя Ми уже унаследовал титул и мог начать свою карьеру… Семь лет — это не такой уж маленький разрыв в возрасте.
Более того, их матери не ладили.
Напротив, Цзя Ми, гун Луцзюнь (он унаследовал титул гуна Луцзюнь от своего деда по материнской линии Цзя Чуна), выглядел очень довольным.
Он давно хотел познакомиться с этим красивым и вежливым младшим братом, а узнав, что они ещё и «родственники», был вне себя от радости.
Он подошёл и начал старательно болтать, невероятно многословно.
Сначала он извинился за свою мать, затем спросил младшего брата, как его зовут, сколько ему лет, учился ли он, занимался ли каллиграфией, чем обычно занимается дома, что любит есть, впервые ли он в храме Белой Лошади… В общем, его волнение было очевидно.
— …
Вэй Цзе не мог не спросить: «Дорогой, ты так радуешься, ты подумал о чувствах своей матери Цзя У?»
Цзя У, стоявшая рядом, естественно, была так зла, что не могла вымолвить ни слова.
Она просто не понимала, что случилось с этим миром?
Как всё могло измениться так быстро!
Её собственная мать весело болтала с госпожой Ван, а её собственный сын был так привязан к сыну госпожи Ван, что ей казалось, будто она сама была чужой, которой здесь не место!
Почему?!
Недовольство Цзя У, наоборот, немного порадовало Вэй Цзе.
=v= Хотя Вэй Цзе всё ещё говорил очень мало, он всегда мог незаметно направлять маленького Цзя Ми, чтобы тот продолжал говорить по существу.
Язык — это наука. На первом уроке разговорной речи по арабскому языку профессор учил Вэй Цзе, что для того, чтобы хорошо выучить язык, нужно много слушать, много практиковаться и много общаться с иностранными друзьями.
Много практиковаться Вэй Цзе не научился; но много слушать и много общаться с иностранными друзьями он освоил в совершенстве: улыбка, кивок, сосредоточенный взгляд и одобрение, а также, при необходимости, постановка общего вопроса, на который собеседник будет говорить без умолку.
Общие вопросы похожи на то, как, например, если собеседник говорит: «Со мной произошло что-то невероятно удачное», не нужно говорить: «Ты, наверное, очень рад?», на что собеседник может ответить только «Да». Вместо этого нужно сказать: «О боже, как здорово, расскажи мне, что именно произошло», и собеседник, как правило, начнёт подробно рассказывать всю подноготную.
У каждого человека внутри есть определённое желание изливать душу. Если вы дадите ему повод для этого, ваше время общения, естественно, увеличится.
А вам нужно лишь продолжать улыбаться и слушать, притворяясь, что вам небезразлично, и собеседник, возможно, даже посчитает вас своим близким другом.
Маленький Цзя Ми в этот момент испытывал именно такое чувство. Он говорил всё более возбуждённо, чувствуя, что наконец-то встретил человека, который его понимает.
Вэй Цзе оставалось лишь улыбаться, как Будда, держащий цветок.
(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|