Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
5. Древность недружелюбна в пяти аспектах:
Солнце стояло высоко, небо было чистым, как после омовения. Колёса повозок скрипели, занавеси колыхались.
В тот момент, когда карета принцессы свернула с обычных переулков и улиц на имперскую дорогу, состоящую из одной главной и трёх параллельных, на них нахлынула атмосфера живого города.
Уличные торговцы выкрикивали свои товары, лавочники встречали улыбками, учёные мужи музицировали у реки. Это был самый гордый и славный период процветания Лояна.
Поскольку принцесса Фаньчан не хотела привлекать к себе излишнего внимания, она не приказала бить в гонги, чтобы очистить улицы, а просто выглядела как обычная знатная семья на прогулке, с парчовыми шапками и собольими шубами, с жёлтыми собаками и синими соколами.
Это не позволяло мелким проходимцам обидеть их, но и не привлекало слишком много внимания.
Великолепный кортеж идеально вписался в непрерывный поток шумного рынка, и казалось, действительно стал более незаметным.
Вэй Цзе и Цинян вместе прижались к окну кареты, их маленькие ручки цеплялись за дубовую раму. Они не отрываясь смотрели на медленно проплывающие мимо уличные пейзажи: башни и павильоны, теснящиеся друг к другу. Их сияющие глаза были полны невероятного удивления от этого мира.
Цинян, казалось, говорила: «Как же так, средь бела дня вдруг появилось столько людей!»
Вэй Цзе… даже сам не знал, чему он так удивлялся. Он жил в стране с населением более миллиарда человек, видел бесчисленные стремительно развивающиеся высокие технологии, но всё равно не мог не поражаться этой роскоши.
Он думал: «Разве не прошло ещё и десяти лет с момента Смуты Троецарствия?»
Его дед был заслуженным чиновником, покорившим Шу, а его прадед — великим полководцем, уничтожившим У. Эти военные заслуги были неоспоримы. Оба старика ещё не совсем состарились, а те былые войны и потрясения, казалось, уже давно остались в прошлом. Столица была полна песен и танцев, жила в достатке и радости.
Как им это удалось?
Карета продолжала уверенно двигаться вперёд, флаги развевались, колокольчики звенели.
Как раз в этот момент караван верблюдов, въезжающий в город, разминулся с выезжающим кортежем принцессы. Верблюды были тяжело навьючены драгоценностями и специями.
Одна смелая девушка-хужэнь, одетая в лёгкие шали и с медными колокольчиками, сидела между горбами верблюдов и на мгновение встретилась взглядом с Вэй Цзе.
Вэй Цзе дружелюбно улыбнулся ей, Цинян, подражая Вэй Цзе, помахала рукой, и девушка тоже ответила глупой улыбкой с ямочками на щеках.
Затем эта случайная встреча, подобно пересекающимся линиям, которым суждено было встретиться лишь однажды, разошлась, и они постепенно удалялись друг от друга.
Даже когда карета принцессы отъехала далеко, девушка всё ещё не отрываясь смотрела на повозку, где сидел Вэй Цзе, с упорством и упрямством.
Она сказала своему старшему брату, который вёл верблюда, на языке хужэней: «Брат, мне показалось, что я только что видела человека из нефрита. Солнечный свет падал на его лицо, и он почти стал прозрачным. Все знатные люди в столице такие?»
Крепкий и высокий юноша в экзотической одежде улыбнулся, но ни слову не поверил, лишь подумал, что его сестра снова несёт дикий, безудержный бред.
Девушка надула губы и больше не стала объяснять, лишь втайне подумала, что это её личный секрет, самое прекрасное зрелище, которое она видела, впервые приехав в столицу с отцом.
После того как караван верблюдов разминулся, Вэй-гурман больше не обращал на него внимания.
Потому что он, как и его старшая сестра Цинян, явно сосредоточил большую часть своего внимания на еде: из винных и чайных лавок, от вяленого мяса и выпечки доносились волнующие ароматы, вызывая аппетит и заставляя слюнки течь.
На самом деле, уличная еда, возможно, и не была такой изысканной и вкусной, как домашняя, но в этой обстановке очень хотелось её попробовать.
Богатая и своевольная принцесса-тётушка, взмахнув широким рукавом, великодушно заявила: «Что дети увидят, то и купим, денег у нас немерено!»
Госпожа Ван глубоко согласилась: «Именно так!»
— Матушка, ты ещё помнишь свой образ знатной дамы из семьи учёных?
— Что это за ощущение внезапно разбогатевшего нувориша!
Высказав эти мысли, Вэй Цзе молча перевёл свои большие, вращающиеся глаза на новые, интересные безделушки, которых он никогда раньше не видел.
— Купи! — вот насколько щедра была принцесса-тётушка!
Вэй Цзе и Цинян: Ура! \(≧▽≦)/
Такой способ покупок — без торга, без вопросов о цене, без сравнения товаров в трёх магазинах — делал процесс невероятно быстрым.
Вэй Цзе впервые в жизни так покупал вещи… Какая расточительность, но ему нравилось =v=.
Они покупали всё подряд от улицы Тунто до большого рынка перед храмом Белой Лошади.
Там по-прежнему было оживлённо, люди сновали туда-сюда, теснились, но не так упорядоченно, как в городе. Торговые ряды были разбросаны, как звёзды на небе, а плакучие ивы и персиковые деревья дополняли друг друга.
Однако здесь продавались вещи, которые принцесса Фаньчан уже не так поощряла покупать детям, потому что, хоть они и были дешёвыми, качество и количество не гарантировались.
Потратив столько лет на покупки, принцесса Фаньчан выработала свои собственные принципы траты денег, например, никогда не быть простаком.
— Тратить деньги тоже нужно с умом? — Вэй Цзе повернул голову и вместе с Цинян посмотрел на принцессу Фаньчан.
Принцесса Фаньчан с улыбкой спросила в ответ: — Если тратить деньги без ума, то чем это отличается от того, чтобы просто отдать свои деньги другим?
Надо сказать, что в присутствии детей она всегда проявляла бесконечное терпение, словно была самым милым человеком на свете.
— А нельзя отдавать свои деньги другим? — снова спросил Вэй Цзе.
— А кому ты хочешь их отдать? — Госпожа Ван тоже заинтересовалась, отложив свиток из слоновой кости, которым она коротала время, и вмешалась.
Своих детей она знала хорошо. Раз Вэй Цзе так спросил, значит, у него наверняка были какие-то мысли.
— Тем, кто в них нуждается.
В Западной Цзинь существовало очень странное социальное явление: богачи соревновались в роскоши, предпочитая тратить деньги на совершенно бессмысленные вещи, чем взглянуть на бедняков. Даже семьи, подобные семье Вэй, которые считали себя фракцией «чистых» чиновников, не занимались этим, потому что у них просто не было понятия о благотворительности.
Пользуясь случаем, Вэй Цзе, стараясь говорить по-детски, попытался исподволь повлиять на свою матушку и принцессу-тётушку: — Золотому Будде не нужна еда и питьё, чтобы жить, а обычным людям — нужна.
Принцесса Фаньчан нахмурилась: — Зачем кормить и поить этих нуждающихся? — Она не понимала, кто внушил её маленькому племяннику такие странные мысли.
Да, для принцессы Фаньчан это были странные мысли.
Процесс получения власти домом Сыма был, пожалуй, самым лёгким за всю историю династий: не было вынужденных восстаний, не было личного участия в походах на север и юг, а был лишь переход от дома Цао, державшего императора, чтобы командовать князьями, к династии Цзинь, получившей «отречение» от Цао Вэй. Это был чисто политический путь, где один заговор вёл к другому коварству.
Нынешний Император У, за исключением некоторых достижений в покорении Шу и уничтожении У, можно сказать, просто почивал на лаврах своих деда и отца. Поэтому ни Император У, ни его дети не могли понять, что «за красными воротами вино и мясо гниют, а на дорогах мёрзнут мертвецы».
Нельзя сказать, что эти люди были плохими от рождения, но они были настолько погружены в эту роскошную обстановку, что без напоминаний извне просто не могли очнуться.
Трёхлетний Вэй Цзе не мог стать тем, кто громко кричит, чтобы всех разбудить, но он хотел попробовать более мягкий способ, постепенно пробуждая их, анализируя каждую конкретную проблему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|