— Папа!
— Что ты смотришь?
Дракончик в шлепанцах, с растрепанными волосами, сонно тер глаза и тоненьким голоском спросил.
Ван Хао обернулся, посмотрел на Дракончика, в два шага подошел к нему, положил большую руку ему на голову и погладил.
— Почему не поспал подольше?
Дракончик поднял голову, запрокинув лицо, и сладко улыбнулся Ван Хао, мягко ответив:
— Не спится.
Даже самый крепкий мужчина, увидев улыбку Дракончика, не мог скрыть нежности в душе. Рука Ван Хао скользнула под мышки Дракончика, он приложил немного силы и поднял его, посадив себе на плечо. Дракончик визжал и кричал, но был необычайно счастлив.
Хань Вэнь спокойно стирала одежду, как вдруг услышала визг Дракончика. Испугавшись, она, не успев смыть пену с рук, бросилась в дом.
Войдя, она увидела, что Ван Хао, неся Дракончика на спине, кружится и весело играет. Увидев мрачное лицо Хань Вэнь, Ван Хао остановился. Они переглянулись.
Дракончик же не понимал незримого напряжения между взрослыми. Увидев вошедшую Хань Вэнь, он радостно похвастался:
— Мама, смотри, какой я высокий?
Хань Вэнь неловко улыбнулась и небрежно ответила: — Высокий! Высокий! — Сказав это, она повернулась и вышла.
Ван Хао, увидев, что она собирается уходить, редко заговорил:
— Ты не будешь есть?
Хань Вэнь не остановилась, отвечая на ходу: — Мы с Тигрёнком уже поели, это для вас.
Ван Хао посмотрел на стол, полный еды, и в его глазах мелькнула нежность.
Хань Вэнь смогла приготовить так много еды только потому, что увидела вчерашний аппетит Ван Хао. Вчера вечером она приготовила еду на два дня для себя и детей, но Ван Хао съел всё за один присест.
Зная аппетит Ван Хао, сегодня утром Хань Вэнь специально приготовила побольше, боясь, что еды не хватит и будет неловко.
Ван Хао умылся с Дракончиком и только потом начал есть.
— Ван Хао! Ван Хао!
Рука Хань Вэнь, стиравшая одежду, замерла. Затем она крикнула к воротам: — Дверь не заперта, заходите!
Затем деревянные ворота распахнулись снаружи, и вошел худощавый молодой человек.
Увидев, что Хань Вэнь стирает, он почесал затылок и смущенно сказал: — Сестра, стираешь? Хао Гэ дома?
Не успела Хань Вэнь ответить, как из дома послышался низкий голос Ван Хао: — Цзюньцзы, я дома.
Хань Вэнь кивнула в сторону дома и с улыбкой сказала: — В доме ест! Заходи!
— Сестра, тогда я зайду.
Хань Вэнь: — Заходи!
Молодой человек, который только что вошел, был хорошим другом Ван Хао. Раньше он часто ссорился с Хань Вэнь из-за того, что она плохо обращалась с детьми. Сегодня, неизвестно почему, он был так вежлив с ней.
Поскольку пришел мужчина, Хань Вэнь не стала особо любопытствовать и опустила голову, продолжая стирать.
Вскоре она увидела, как Ван Хао и Цзюньцзы выходят из дома, а за ними следует Дракончик.
— Хань Вэнь, мне нужно ненадолго отлучиться. Если у тебя будет время, убери со стола.
Сказав это, он почувствовал, что это неуместно, и добавил: — Если не будет времени, подожди, я вернусь и уберу.
Теперь характер Хань Вэнь менялся, как погода, то солнечно, то пасмурно, и он не мог понять ее, поэтому лучше было быть осторожным.
Цзюньцзы, стоявший рядом, услышав слова Ван Хао, тут же изменился в лице с улыбающегося на сердитое. Хань Вэнь это заметила. Про себя она ворчала на Ван Хао: "Напрашивается на неприятности. Мой хороший образ не продержался и двух дней!"
Но на лице она сохранила улыбку и ответила: — Ладно, поняла. Разве может не быть времени убрать со стола?
Глядя на Дракончика, который следовал за ними, она спросила: — Дракончик пойдет с тобой?
Ван Хао опустил голову, посмотрел на Дракончика с ожидающим взглядом, и улыбнулся: — Ничего особенного, я возьму его с собой.
Хань Вэнь кивнула: — Хорошо.
Только когда они ушли, Хань Вэнь вспомнила, что забыла спросить, вернутся ли они на ужин.
Подумав, она решила: "Ладно, потом спрошу!"
Постирав и развесив одежду, она убрала со стола и заодно помыла посуду. Только тогда у Хань Вэнь появилось время отдохнуть. Она села на длинную скамью в гостиной и расслабилась.
Она здесь уже больше полумесяца, и каждый день только крутится у плиты и вокруг детей. У нее никогда не было времени для себя. Сегодня, когда выдалась свободная минутка, она действительно хотела хорошенько отдохнуть. Жаль, что в те годы не было мобильных телефонов, это лишало большой радости.
Как раз когда она собиралась найти что-нибудь, чтобы скоротать время, она увидела в углу гостиной военный зеленый рюкзак, который появился там неизвестно когда. Хань Вэнь остолбенела, а затем сразу поняла, что это, должно быть, принес Ван Хао. Увидев, что он набит, любопытство Хань Вэнь сразу же разгорелось.
Только она собралась открыть его и посмотреть, как услышала, что кто-то зовет ее снаружи. Хань Вэнь остолбенела, подумав: "Кто может меня искать в это время?"
Но она повернулась и пошла к выходу. Выйдя из дома, она увидела Учительницу Ся в длинном платье в цветочек и вязаном кардигане, с руками, сложенными на животе, с видом барышни из хорошей семьи, вытягивающей шею и заглядывающей в дом.
Хань Вэнь, увидев, как одета Ся Мэй, прищурилась. Она подумала: "Что с этой Учительницей Ся? В такое время носить такую капиталистическую одежду, не боится, что люди будут искать неприятности?"
Но она только подумала об этом про себя. Что ей носить, ее дело, и к ней это не имеет никакого отношения.
Хань Вэнь с улыбкой на лице сказала: — Учительница Ся, вы пришли в это время, неужели с Тигрёнком что-то случилось в школе?
Учительница Ся смущенно улыбнулась, заглянула в дом и спросила в ответ: — Отца Ван Шэнху нет дома?
Хань Вэнь покачала головой: — Нет. Если с нашим Тигрёнком что-то случилось, вы можете сказать мне.
— Тогда... тогда ладно! — Учительница Ся колеблясь покачала головой и собралась уходить.
Хань Вэнь была немного сбита с толку ее действиями, не понимая, что она имеет в виду. Но из-за того, что в прошлый раз она ее оклеветала, Хань Вэнь не очень ее любила и подумала: "Не хочет говорить, ну и ладно".
Ся Мэй вышла из дома Хань Вэнь немного подавленной. Вчера она услышала, что Ван Хао вернулся.
Сегодня она специально причесалась и нарядилась, чтобы прийти и увидеться с ним. Для этого она даже поменяла урок, нашла предлог, но не ожидала, что его не будет дома.
Ся Мэй опустила голову, расстроенная, как вдруг услышала, что кто-то зовет ее. Подняв голову, она увидела мать Ли Цзяли, которая звала ее у ворот.
Глядя на ребенка рядом с Госпожой Лю, в глазах Ся Мэй мелькнуло отвращение, но оно тут же исчезло. — Мама Ли Цзяли, мне нужно в школу, у меня дела. Поговорим в другой раз, — сказав это, она собралась уходить.
Госпожа Лю, увидев, что она собирается уходить, тут же крикнула: — Учительница Ся, я скажу всего пару слов, это не займет много времени!
— Это... — Ся Мэй колебалась, а Госпожа Лю уже подошла к ней с ребенком, с видом сплетницы спросив: — Учительница Ся, вы пришли к Хань Вэнь из-за Тигрёнка, верно?
Госпожа Лю подошла ближе к Ся Мэй, и ей в нос ударил запах изо рта. Ся Мэй инстинктивно отступила на шаг, с трудом сдерживая тошноту, и кивнула.
Госпожа Лю, увидев Ся Мэй такой, поняла, что угадала, и тут же спросила: — Эта баба Хань Вэнь обидела тебя?
(Нет комментариев)
|
|
|
|