Тигрёнок и Дракончик, видя недовольное лицо Хань Вэнь, испугались и не смели говорить. С тех пор, как его отец и мать устроили ту сцену, они еще не видели ее в таком гневе.
Хань Вэнь пошла на кухню, вымыла руки, вернулась, положила несколько вовотоу на стол, отнесла посуду Ван Хао на чайный столик в стороне и сказала детям: — Что смотрите? Ешьте!
Тигрёнок, будучи смелым, осмелился спросить Хань Вэнь: — Мачеха, папу не позовешь?
Хань Вэнь, не меняя выражения лица, соврала: — Твой папа сказал, что он не хочет есть и чтобы мы ели первыми.
Тигрёнок остолбенел, подумав: "Ты что, дураков обманываешь? Ты только что вышла, вся в гневе, разве ты спрашивала папу, хочет ли он есть?" Но, опасаясь власти Хань Вэнь, он не осмелился сказать.
Ван Хао, только что развесив одежду и подойдя к двери, услышал эти слова Хань Вэнь. Он тут же остановился. Не ожидал, что она так хорошо умеет врать. Когда это он сказал, что не будет есть?
Из-за беспокойства о детях он мчался всю дорогу домой, даже не пообедав. Раньше он бы, конечно, ничего не почувствовал, ведь даже если бы он вернулся, Хань Вэнь не обязательно приготовила бы ему еду.
Но сегодня Хань Вэнь, неизвестно почему, приготовила на ужин что-то необычайно ароматное. Пока он стирал, он уже так проголодался, что живот прилип к спине.
Тут же он без колебаний вошел в дом. Глаза Тигрёнка загорелись, когда он увидел входящего отца. Не успела Хань Вэнь остановить его, как он быстро крикнул: — Папа, ты постирал одежду? Иди скорее есть.
Ван Хао, услышав зов Тигрёнка, тихонько промычал в ответ и сел рядом с Тигрёнком. Глядя на яркие блюда на столе, Ван Хао почувствовал, что проголодался еще сильнее.
Хань Вэнь, конечно, знала, что Ван Хао сел за стол. Она продолжала заниматься собой и Дракончиком, даже не взглянув на Ван Хао. Раз уж Тигрёнок позвал его, она, конечно, не выгонит его. В конце концов, в будущем ей придется полагаться на Ван Хао.
Тигрёнок, увидев, что у папы нет даже посуды, тут же спрыгнул со стула и радостно побежал за посудой, которую Хань Вэнь только что убрала. — Папа, попробуй, мама очень вкусно готовит.
Хань Вэнь, глядя на услужливый вид Тигрёнка, почувствовала раздражение. Неродной ребенок действительно неблагодарный. Увидев родного отца, он тут же забыл о ней напрочь.
Ван Хао взял посуду у Тигрёнка, улыбнулся ему и подумал: "Это настоящий сын, всегда думает обо мне".
Ван Хао протянул руку, взял осьминога и положил в миску Тигрёнка, нежно сказав: — Ты тоже ешь.
Хань Вэнь собиралась взять острого краба, как вдруг увидела, что пара палочек для еды взяла осьминога и точно положила его в миску Тигрёнка. Она чуть не рассмеялась от радости. Ван Хао, наверное, не знал, что Тигрёнок больше всего ненавидит есть осьминогов.
Результатом сдерживания смеха стало то, что она поперхнулась соусом от острого краба. Она начала сильно кашлять, и лицо ее покраснело.
Ван Хао, привлеченный шумом, увидел, как она отчаянно бьет себя по груди, поднял бровь, встал, налил стакан воды и поставил перед Хань Вэнь, но ничего не сказал.
Хань Вэнь, увидев перед собой стакан воды, удивилась, но не стала долго думать. Она взяла его и выпила одним глотком. Только тогда ей стало немного легче. После этого она больше не осмелилась есть острого краба. Съев несколько кусочков вовотоу, она перестала есть.
А Тигрёнку тоже было не лучше. Он всё время хмурился, глядя на осьминога в своей миске. Когда его мачеха поперхнулась, он, наверное, догадался, что причина в ее злорадстве.
Подумав о том, что он только что сделал, Тигрёнок решил, что сам виноват и ему не жить.
Хань Вэнь, прежде чем встать, посмотрела на Тигрёнка с плачущим лицом и напомнила: — Тигрёнок, ты должен съесть всего осьминога из своей миски, это же подарок от твоего папы, — сказав это, она вошла в дом, взяла две куртки и неспешно вышла.
Дракончик, увидев, что она собирается уходить, тут же слез со стула: — Папа, я поел, — сказав это, он побежал за Хань Вэнь.
Тигрёнок всё смотрел на миску, не прикасаясь к палочкам. Увидев, что Хань Вэнь ушла, он собирался слезть со стула. — Папа...
Ван Хао, увидев действия Тигрёнка, нахмурился и холодно сказал: — Не выбрасывай еду.
Ван Хао с мрачным лицом был довольно страшен. Тигрёнок не осмелился возразить и послушно сел обратно. Вдруг он увидел половину вовотоу в миске Хань Вэнь и, словно найдя спасение, громко крикнул: — Папа, мачеха даже не доела.
Он никак не ожидал, что его папа так естественно протянет руку, возьмет оставшуюся половину вовотоу его мачехи и съест ее.
Ван Хао во время еды наблюдал за Хань Вэнь. Он удивился, увидев, что ее манера есть совершенно отличается от прежней. Ведь раньше Хань Вэнь ела так, что казалось, будто она хочет съесть все самое вкусное сама.
А на этот раз Хань Вэнь была гораздо более элегантной. Она ела медленно и аккуратно, без единого звука, и это было очень красиво.
Кусок вовотоу в его руке тоже был отломлен Хань Вэнь, поэтому он ел его без всякого стеснения.
После еды Хань Вэнь взяла Дракончика и пошла на пляж прогуляться. В это время, идя по мягкому песку навстречу закату, под соленым морским ветром, это было настоящее наслаждение.
В это время Хань Вэнь не хотела возвращаться. В конце концов, она только что поссорилась с Ван Хао, а после еды им нечего было делать вместе, кроме как смотреть друг на друга. От одной мысли об этом ей становилось неловко!
Лучше уж выйти, подышать морским воздухом и расслабиться.
К этому времени большинство семей уже поужинали. Дома не было никаких развлечений, и все брали стулья, находили прохладное место и сидели, болтая.
Конечно, то, что только что произошло в доме Хань Вэнь, наверняка стало центром обсуждения.
В таких местах, где дворы примыкают друг к другу, и даже немного громкий разговор слышен соседям, разве можно рассчитывать на какие-то секреты?
Хань Вэнь стояла у моря, глядя на всё большее количество людей, собравшихся у входа в деревню. Вдруг у нее в голове возникла шальная мысль. Она поманила Дракончика, который играл в песке: — Дракончик, не будем здесь играть, мама отведет тебя в хорошее место.
Тем временем жители деревни уже расставили маленькие стулья и готовились сплетничать, как вдруг увидели Хань Вэнь, идущую к ним с Дракончиком за руку. Те, кто только собирался заговорить, тут же замолчали.
Хань Вэнь всё время улыбалась: — Тётя, госпожа Ли, вы все здесь? Когда пришли?
Госпожа Ли неловко улыбнулась: — Только что пришли. Ты тоже вышла освежиться?
Хань Вэнь кивнула: — Да, сестра. Ты говоришь, уже осень, а почему так жарко? — Слова Хань Вэнь были полной чушью. На побережье большая разница температур днем и ночью, вечером бывает только холодно, а не жарко.
Госпожа Ли остолбенела от слов Хань Вэнь. Она просто сказала это между прочим, не думая, что Хань Вэнь так легко согласится.
Глядя на Хань Вэнь и Дракончика, которые были тепло одеты, она с улыбкой ответила: — Посмотри, как вы с сыном одеты, разве может быть не жарко?
Хань Вэнь опустила голову, посмотрела на себя и тоже рассмеялась. Неловкая атмосфера тут же оживилась.
Люди увидели, что Хань Вэнь уже не такая холодная, как раньше, и постепенно начали болтать, рассказывая интересные истории с острова. Сначала Хань Вэнь просто внимательно слушала, а когда встречала что-то непонятное, задавала один-два вопроса. Постепенно она влилась в их компанию.
Только когда все разошлись, Хань Вэнь позвала Тигрёнка домой. А о сплетнях про их семью эти люди так и не осмелились сказать ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|