Хань Вэнь на мгновение остолбенела, подумав: неужели легкое столкновение может быть таким болезненным?
Не успела она что-либо сказать, как Дракончик отпустил ее руку и радостно побежал к молодой женщине.
При этом он кричал: — Учительница Ся!
Услышав слова Дракончика, сердце Хань Вэнь екнуло, и она удивленно посмотрела на женщину.
Если она не ошибалась, эта Учительница Ся, должно быть, и есть главная героиня романа.
Хотя она прочитала только те главы, где прежняя хозяйка сама себя губила, по краткому описанию книги можно было догадаться, что эта Учительница Ся — та, с кем Ван Хао в итоге останется.
Пока Хань Вэнь разглядывала Ся Мэй, Ся Мэй тоже незаметно осматривала ее.
Она подумала: "Как так вышло, что человек, который должен был умереть, не умер?"
Верно!
Эта Ся Мэй тоже была перерожденной. Однако в прошлой жизни она не осталась с Ван Хао до конца. Они прожили пять лет, а потом она изменила ему из-за его холодности.
Позже, после развода с ней, Ван Хао больше не женился.
Жизнь после расставания с Ван Хао на самом деле была не очень хорошей. Тот мужчина относился к ней лишь как к временному увлечению, а когда она постарела и потеряла привлекательность, он бросил ее и нашел женщину более яркую и красивую.
А она заболела и могла только сидеть в съемной комнате, ожидая смерти. Перед смертью она смотрела на того мужчину в костюме по телевизору и думала: "Как бы хорошо было, если бы я тогда не сделала этот шаг!"
Когда она снова очнулась, то вернулась в тот год, когда умерла жена Ван Хао. Она сидела дома, с нетерпением ожидая новостей о смерти той женщины, но так и не дождалась.
На следующее утро она пошла в школу, чтобы взять отгул и пойти посмотреть, что происходит у Ван Хао дома, но неожиданно сегодня приехало начальство с проверкой, и директор школы ни за что не хотел ее отпускать. Пришлось ждать до полудня.
Придя к дому Ван Хао, она увидела запертые на замок ворота. Она спросила у нескольких соседей Ван Хао, и, услышав, что та женщина не умерла, очень удивилась. Не зная, что пошло не так, она поспешно прибежала сюда, чтобы выяснить.
Ся Мэй увидела, как Дракончик подбегает, и в ее глазах мелькнуло отвращение. Она инстинктивно отвернулась, чтобы Дракончик не коснулся ее.
Хотя в этой жизни она хотела хорошо жить с Ван Хао, она всё равно не могла терпеть этих двоих детей, Дракончика и Тигрёнка.
В прошлой жизни эти двое детей доставили ей немало хлопот. Если бы не они, она бы тогда не сбежала так быстро с тем мерзким мужчиной.
Дракончик, увидев, как Учительница Ся отстранилась от него, замер на месте и жалобно тихо спросил: — Учительница Ся, что с вами?
Ся Мэй очнулась, мгновенно изменила выражение лица и очень нежно сказала: — Дракончик, с учительницей всё в порядке.
Но выражение ее лица было не очень хорошим, оно выглядело очень болезненным, и она постоянно терла грудь.
Дракончик был маленьким и говорил всё, что видел. Он громко сказал: — Учительница Ся, вы обманываете! Вам явно очень плохо.
Хань Вэнь всё это время стояла рядом, наблюдая за Ся Мэй. Увидев, что Дракончик выкрикнул это, она тут же сделала два быстрых шага, подошла, взяла Дракончика за руку и с тревогой спросила Ся Мэй: — Учительница Ся, с вами всё в порядке? Может, отвезти вас в больницу?
Ся Мэй остолбенела. Она думала совсем не об этом!
Разве не говорили, что эта женщина — глупая дура с большой грудью? Она так явно симулирует травму, а эта женщина даже не вспылила.
На самом деле, Хань Вэнь тоже почувствовала, что что-то не так. В конце концов, они столкнулись вдвоем, почему с ней ничего не случилось, а Учительница Ся так сильно пострадала?
К тому же, ей показалось, что Учительница Ся намеренно на нее наткнулась. Ведь когда она выходила, она подняла голову и огляделась, не увидев никого, только потом опустила голову и заговорила с Дракончиком.
Но она не знала, что задумала эта Учительница Ся, и могла только действовать по обстоятельствам.
Ся Мэй притворилась слабой и махнула рукой: — Не нужно, со мной всё в порядке.
— Посмотрите, как вам больно, лицо даже потемнело. Как же всё в порядке! Не говорите больше ничего, я отвезу вас в больницу! — сказала Хань Вэнь и собралась помочь Ся Мэй.
Ся Мэй инстинктивно увернулась, и ее лицо стало еще темнее. Она и так была смуглой, и ее раздражало, когда люди говорили, что она темная. Неожиданно Хань Вэнь попала под горячую руку.
Однако Хань Вэнь была совершенно невиновна. Кто мог подумать, что от боли лицо Ся Мэй не бледнеет, а темнеет?
В этот момент подошла знакомая им обеим — госпожа Ли.
Госпожа Ли увидела, что они о чем-то спорят, и хотела уйти, но, вспомнив вчерашние жалобы Да Го, стиснула зубы и подошла, спросив: — Учительница Ся, что с вами?
Неудивительно, что госпожа Ли сначала спросила Учительницу Ся. Судя по их позам, любой подумал бы, что Хань Вэнь обидела Ся Мэй. К тому же, Ся Мэй была учительницей Да Го, так что проявить заботу о ней было вполне естественно.
Обычно смуглое лицо Учительницы Ся, увидев госпожу Ли, тут же стало жалобным. Неизвестно, как ей это удавалось, но, подняв голову, можно было увидеть несколько слезинок, кружащихся в глазах. Выглядело это очень жалко.
Госпожа Ли, увидев это, и вовсе расчувствовалась, тут же подбежала, взяла Учительницу Ся за руку и стала расспрашивать о ее самочувствии, время от времени бросая на Хань Вэнь неодобрительные взгляды.
Ну вот, теперь и говорить ничего не нужно, вся грязь наверняка вылилась на нее.
У Хань Вэнь тоже пропало терпение играть с Ся Мэй. Она взяла Дракончика за руку и холодно сказала: — Учительница Ся, у вас есть проблемы или нет?
— Если у вас есть проблемы, я отвезу вас в больницу на обследование. Если нет, я пойду домой.
Учительница Ся, словно испугавшись слов Хань Вэнь, крепко схватила госпожу Ли за рукав и робко сказала: — Нет, нет, всё в порядке.
Услышав это, Хань Вэнь потянула Дракончика, чтобы уйти, но, пройдя всего два шага, ее схватила за руку госпожа Ли.
— Хань Вэнь, ты обидела человека и хочешь уйти? Не так-то просто!
Хань Вэнь отдернула руку от госпожи Ли и недовольно сказала: — Госпожа Ли, если вы хотите быть добрым человеком, я не буду вас останавливать, но, пожалуйста, сначала выясните причину.
Учительница Ся, услышав это, тут же схватила госпожу Ли за руку и с неопределенным выражением лица покачала головой.
Но ее вид только подтвердил, что это Хань Вэнь ее обидела.
Хань Вэнь, увидев это, тоже остановилась, скривила губы в насмешливой улыбке и сказала: — Учительница Ся, что это значит?
— Если у нас что-то между нами, давайте скажем прямо, зачем скрывать? К тому же, это не такое уж и большое дело.
— Госпожа Ли, только что я выходила с Дракончиком из кооператива и, не заметив Учительницу Ся, мы столкнулись. Со мной ничего не случилось, но Учительница Ся, кажется, сильно пострадала. Я хотела отвезти ее в больницу, но она не захотела. Что я могу поделать?
Затем она добавила: — Кто знал, что Учительница Ся такая слабая, что от легкого столкновения у нее возникли такие большие проблемы.
Госпожа Ли, услышав, что Хань Вэнь сказала, что они просто столкнулись, остолбенела и с сомнением посмотрела на Учительницу Ся.
Она думала, что случилось что-то серьезное, а оказалось, такая мелочь. Но, видя хрупкий вид Учительницы Ся, госпожа Ли невольно подумала: "Неужели Учительница Ся действительно так слаба?"
"Жаль такое красивое лицо, если трудно иметь детей, всё остальное бессмысленно".
Учительница Ся тихонько оправдывалась: — Я, я не...
Хань Вэнь, услышав это, потеряла всякое желание оставаться и просто потянула Дракончика за собой.
Глядя на холодную спину Хань Вэнь, госпожа Ли неловко улыбнулась и утешающе сказала: — Не обращай на нее внимания, она просто такая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|