Глава 2: 70-е годы

Этот брак выбрала сама прежняя хозяйка. Мужчина по имени Ван Хао имел двоих сыновей.

Говорили, что его предыдущая жена была ленивой и жадной, совершенно не заботилась о детях.

Зарплату Ван Хао эта женщина забирала и отдавала своей семье. Она погибла по дороге домой к родителям, попав под горный поток.

Ван Хао был водителем кооператива, и в те годы эта профессия считалась очень престижной. Однако из-за частых командировок за детьми некому было присматривать, и ему пришлось попросить сваху найти ему жену.

Поскольку прежняя жена оставила у Ван Хао очень глубокое впечатление, на этот раз он искал жену очень осторожно, расспрашивал многих людей. Но он не ожидал, что прежняя хозяйка так хорошо притворится, чтобы выйти за него. В то время все хвалили ее как нежную, добрую и трудолюбивую. Ван Хао думал, что наконец-то нашел подходящего человека, но не ожидал, что это волк в овечьей шкуре.

Прежняя хозяйка согласилась выйти замуж за Ван Хао потому, что хотела переехать в город и не заниматься сельским трудом.

В итоге, когда прежняя хозяйка приехала с Ван Хао туда, где он работал, она обнаружила, что это остров, ничем не отличающийся от деревни.

К тому же Ван Хао часто уезжал в командировки, оставляя ее с двумя детьми. Сначала прежняя хозяйка относилась к ним довольно хорошо, но потом потеряла терпение и стала их бить и ругать.

Старшему было семь лет, он был уже смышленым. Когда прежняя хозяйка била его, он плакал, устраивал истерики и жаловался взрослым, поэтому она не особо его обижала.

Младшему было всего пять лет, как раз возраст, когда дети тянутся к матери. Он не помнил свою родную мать, она умерла, когда он был совсем маленьким.

Каждый раз, когда прежняя хозяйка била младшего, он не знал, как жаловаться. А стоило ей проявить к нему хоть немного доброты, он снова с надеждой прибегал к ней.

Таким образом, это невольно подстегивало смелость прежней хозяйки.

Эх!

Как только Хань Вэнь подумала об этом, она не удержалась, натянула одеяло на голову и начала тяжело вздыхать.

Не ожидала, что в расцвете лет ей придется стать мачехой.

К счастью, прежнюю хозяйку звали так же, как и ее, Хань Вэнь, так что в будущем людям будет легче обращаться к ней.

Не успела Хань Вэнь прийти в себя, как вернулся Ван Хао. Войдя, он сразу направился к шкафу, даже не взглянув на нее.

Ван Хао, собирая вещи, сказал: — В автоколонне экстренное собрание, мне нужно ехать за товаром, возможно, вернусь не скоро. Детей я оставил у госпожи Ли. Ты сама тут хорошенько подумай. Если хочешь развестись, поговорим, когда я вернусь.

Сказав это, он ушел.

Да ладно!

Только пришла, и сразу развод? Она здесь никого не знает, что делать?

Хань Вэнь села на кровать и сильно растрепала волосы, пока они не стали похожи на куриное гнездо, только тогда остановилась. Ладно, будь что будет.

Встав и приведя себя в порядок, Хань Вэнь начала осматривать дом. Весь дом выглядел очень просто. На белых стенах висели портреты тогдашних лидеров, у кровати были наклеены пожелтевшие газеты, создавая сильное ощущение эпохи.

В этот момент в животе у Хань Вэнь заурчало.

Хань Вэнь погладила живот. Она почти ничего не ела весь день и давно проголодалась.

Добравшись до кухни, она нашла в шкафу несколько помидоров и яиц и решила приготовить лапшу с томатной подливкой. Но, увидев перед собой глиняную печь, она растерялась — она не умела ею пользоваться!

Раньше она всегда пользовалась индукционной плитой. Ладно, раз уж она собирается здесь жить, надо учиться!

Сначала она нашла несколько газет, подожгла их спичками и бросила в печь. Но не успела она положить дрова, как огонь погас.

После нескольких попыток ей наконец удалось найти способ. Сначала она завернула мелкие щепки в газету и положила их в печь. Увидев, как щепки загорелись, она положила большие куски дерева. В этот момент нужно было надувать щеки и дуть внутрь, иначе огонь мог погаснуть. Хань Вэнь приложила неимоверные усилия, чтобы приготовить этот ужин.

Возвращаясь в комнату, Хань Вэнь случайно взглянула в зеркало. Человек, который уже прошел мимо, вернулся и посмотрел на свое отражение. О боже!

Это она в зеркале? Как же она уродлива!

На голове куриное гнездо, лицо в пыли, выступающие скулы, вся она выглядела точно как человек, попавший под бомбежку в кино.

Увидев, что уже стемнело, Хань Вэнь решила пойти позвать детей домой ужинать. Хотя она не была уверена, захотят ли они вернуться с ней, она должна была пойти.

Из-за того, что натворила прежняя хозяйка, ее репутация на острове была испорчена. Если она не пойдет за детьми и оставит их у других людей, то ей потом не жить на этом острове.

Хань Вэнь закрыла дверь. Дом госпожи Ли, вероятно, принадлежал начальнику Ван Хао, находился примерно в 500 метрах от их дома. Хань Вэнь нашла дом госпожи Ли, пользуясь воспоминаниями прежней хозяйки.

Хань Вэнь нерешительно стояла у входа, заглядывая внутрь, и громко крикнула: — Госпожа Ли дома?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение