Глава 11. Подготовка

Глава 11. Подготовка

Управляющий Цао, находясь во внутреннем зале и размышляя о недавних событиях, внезапно воскликнул «нехорошо», поспешно взял кисть и написал письмо наследному князю, прося прощения.

Су Ваньгэ, вернувшись в Павильон Благоухания, приказала Цинъе: — Позови Цинлань, у меня есть для вас поручение.

Примерно через мгновение Цинлань и Цинъе вместе вошли в комнату.

— Слушайте внимательно, у меня есть для вас дело, — серьезно обратилась Су Ваньгэ к обеим.

— Госпожа, пожалуйста, говорите.

— Цинъе, сколько дней осталось до семейного банкета?

— Еще пять дней, и будет семейный банкет.

— Отнеси эти украшения старшей сестре, второй сестре и четвертой младшей сестре. Скажи им, что через несколько дней семейный банкет, и я надеюсь, мои подарки придутся кстати. Золотую шпильку с узором облаков и феникса — старшей сестре, изысканную шпильку «Семь сокровищ» — второй сестре, золотую филигранную шпильку с жемчужиной в виде цветка персика — четвертой младшей сестре.

— Служанка поняла.

— Цинлань, попроси управляющего Вана разузнать о наследном князе Гу и Княжестве Юэ, чем подробнее, тем лучше.

— Госпожа, неужели тот браслет связан с наследным князем Гу? — смело предположила Цинлань.

Су Ваньгэ тихо промычала в знак согласия.

Получив сообщение от управляющего Цао, Гу Фэн поспешил в Зал Минси доложить: — Наследный князь, третья госпожа лично отправилась в Лавку Желаний и потребовала, чтобы управляющий Цао вернул Алый Феникс законному владельцу. Кроме того, третья госпожа уже знает о происхождении браслета.

— Наследный князь, неужели третья госпожа что-то вспомнила? — с нетерпением спросил Гу Фэн, закончив доклад.

Гу Бэйчэнь медленно произнес: — Гэ’эр, должно быть, догадалась, что браслет и хозяин Лавки Желаний — это одно и то же лицо. Возможно, она кое-что вспомнила и хочет через этот браслет узнать правду о тех событиях. Гэ’эр проверяет управляющего Цао, а также проверяет меня. Похоже, она действительно все забыла. Передай управляющему Цао, чтобы все шло как обычно.

Цинъе вернулась в Павильон Благоухания и правдиво доложила Су Ваньгэ: — Госпожа, старшая госпожа в ответ передала вам газовое платье, вышитое золотыми нитями, и сказала, что наденет подаренную вами шпильку на семейный банкет. Четвертая госпожа в знак благодарности передала вам пару серег из белого нефрита. Что касается второй госпожи, она сказала, что благодарит вас за доброту и навестит вас в другой день.

Су Ваньгэ поняла мысли Цинъе: — Не обращай внимания на слова второй госпожи.

Цинъе высказала свои мысли: — Служанке просто обидно за госпожу. — Договорив, вошла Банься и доложила: — Госпожа, управляющий Ван просит аудиенции.

— Пригласи управляющего Вана.

Управляющий Ван поклонился Су Ваньгэ и объяснил причину своего визита: — Старая госпожа велела старому слуге узнать, не нужно ли госпожам добавить несколько служанок. Те служанки ждут снаружи, третья госпожа желает их видеть?

Су Ваньгэ приказала: — Банься, ты и Цинъе выберите нескольких выдающихся и приведите ко мне.

— Да, госпожа, — в один голос ответили они.

Когда все разошлись, управляющий Ван сдавленным голосом произнес: — Госпожа…

Су Ваньгэ серьезно сказала: — В эти дни я очень благодарна дяде Вану.

— Госпоже не стоит благодарить. Второй господин и госпожа оказали старому слуге милость, великую, как гора. Отныне вы — хозяйка старого слуги.

В глазах Су Ваньгэ появилась улыбка: — Дядя Ван слишком любезен. Знает ли кто-нибудь еще о ваших отношениях с моими родителями?

Управляющий Ван покачал головой: — Никто не знает.

— Через некоторое время, если второй госпоже понадобятся новые служанки, прошу дядю Вана устроить к ней своих людей, — сказала Су Ваньгэ и добавила: — А в Старшей ветви есть ваши люди?

Управляющий Ван слегка кивнул, и тут раздался голос Цинъе: — Госпожа, служанки уже выбраны.

— Пусть войдут.

Как только слова были произнесены, Цинъе ввела четырех служанок, которые вошли одна за другой.

— Поднимите головы, — приказала Су Ваньгэ.

Служанки мгновенно подняли головы, но тут же опустили взгляды. Через некоторое время Су Ваньгэ сказала: — На этот раз я пока выбирать не буду.

— Тогда старый слуга откланяется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение